por
“por” يعني “لِـ” بالإسبانية. لديها 5 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لِـ, بسبب
أيضًا: نظرًا لـ, نيابة عن
📝 في التطبيق
Gracias por el regalo.
A1شكراً على الهدية.
No salimos por el frío.
A2لم نخرج بسبب البرد.
Lo hice por ti.
A2فعلت ذلك لأجلك (نيابة عنك/بسببك).
عبر, بجانب
أيضًا: على طول, حول
📝 في التطبيق
Paseamos por la playa.
A1نمشي على طول الشاطئ.
El gato entró por la ventana.
A2دخل القط عبر النافذة.
¿Hay una farmacia por aquí?
A2هل توجد صيدلية هنا تقريبًا؟
لِـ
أيضًا: خلال, في
📝 في التطبيق
Trabajo por la mañana.
A1أعمل في الصباح.
Viví en España por dos años.
A2عشت في إسبانيا لمدة عامين.
Vamos de vacaciones por una semana.
A2سنذهب في إجازة لمدة أسبوع.
مقابل
أيضًا: لكل, بدلاً من
📝 في التطبيق
Pagué cinco euros por el café.
A2دفعت خمسة يورو مقابل القهوة.
Te cambio mi sándwich por tu ensalada.
B1سأبادل لك شطيرتي بسلطتك.
El coche va a cien kilómetros por hora.
B1السيارة تسير بسرعة 100 كيلومتر في الساعة.
بواسطة, على
أيضًا: عبر
📝 في التطبيق
Hablamos por teléfono todas las noches.
A2نتحدث على الهاتف كل ليلة.
Te enviaré los documentos por correo.
B1سأرسل لك المستندات بالبريد.
La película fue dirigida por un director famoso.
B2تم إخراج الفيلم بواسطة مخرج مشهور.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: por
السؤال 1 من 3
أي جملة تستخدم 'por' بشكل صحيح لشرح سبب الفعل؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'pro'، والتي كانت تعني 'لأجل'، 'نيابة عن'، أو 'أمام'. بمرور الوقت في الإسبانية، اندمجت مع كلمة لاتينية أخرى، 'per' (بمعنى 'عبر' أو 'بواسطة')، لتصبح 'por' المتعددة الاستخدامات للغاية التي نستخدمها اليوم.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو أكبر فرق بين 'por' و 'para'؟
أبسط طريقة للتفكير في الأمر هي أن 'por' غالبًا ما تنظر إلى الوراء إلى سبب أو دافع شيء ما (أنا متعب *بسبب* العمل: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' غالبًا ما تنظر إلى الأمام نحو الغرض أو الهدف من شيء ما (أدرس *لكي* أسافر: 'estudio para viajar'). هذا دليل عام، ولكنه نقطة انطلاق رائعة!
لماذا يقول الناس 'por favor'؟ ماذا يعني ذلك حرفيًا؟
حرفيًا، 'por favor' تعني 'بواسطة معروف' أو 'كخدمة'. أنت تطلب من شخص ما فعل شيء 'por un favor' (كخدمة لك). إنها الطريقة القياسية لقول 'من فضلك' بالإسبانية.
هل تُستخدم 'por' أبدًا في نهاية السؤال، مثل '¿Para qué؟'؟
نعم، بالتأكيد! السؤال '¿Por qué؟' يعني 'لماذا؟'. 'por' في البداية. يمكنك أيضًا السؤال عن سعر شيء ما وتنتهي بـ 'por': '¿Cuánto pagaste por؟' (كم دفعت مقابله؟)، على الرغم من أنه من الأكثر شيوعًا تسمية العنصر: '¿Cuánto pagaste por el libro؟' (كم دفعت مقابل الكتاب؟).




