Inklingo

porque

por-kehˈpoɾke

لأن

أيضًا: بما أن, حيث أن, لكي
شخص يحمل مظلة مفتوحة ويشير إلى سحابة داكنة واحدة فوقه، موضحًا سبب استخدام المظلة.

📝 في التطبيق

No salgo porque llueve.

A1

لن أخرج لأن الجو ممطر.

Estudio español porque quiero viajar a México.

A1

أنا أدرس الإسبانية لأنني أريد السفر إلى المكسيك.

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

A2

وصلت متأخرًا لأن كان هناك الكثير من حركة المرور.

—¿Por qué no viniste a la fiesta? —Porque estaba muy cansado.

A2

—لماذا لم تأتِ إلى الحفلة؟ —لأنني كنت متعبًا جدًا.

روابط الكلمات

مرادفات

  • ya que (بما أن، لأن)
  • puesto que (بما أن، نظرًا لأن)

تلازمات شائعة

  • porque síلمجرد أن
  • porque noلمجرد أن / لماذا لا

السبب

أيضًا: الدافع
مفتش شرطة ينظر عن كثب إلى علامة استفهام كبيرة على سبورة، مما يمثل البحث عن سبب.

📝 في التطبيق

No entiendo el porqué de tu enojo.

B1

لا أفهم سبب غضبك.

Ella nunca explicó el porqué de su decisión.

B1

لم تشرح أبدًا سبب قرارها.

Todo en esta vida tiene un porqué.

B2

كل شيء في هذه الحياة له سبب.

روابط الكلمات

مرادفات

  • la razón (السبب)
  • el motivo (الدافع)

تلازمات شائعة

  • el porqué de las cosasسبب الأشياء

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "porque" بالإسبانية:

الدافعالسبب

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: porque

السؤال 1 من 2

أي جملة تقول بشكل صحيح 'لا أعرف السبب'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
porque(لأن)حرف عطف
porqué(السبب)اسم
por qué(لماذا)شبه جملة ظرفية
📚 أصل الكلمة

تأتي من كلمتين لاتينيتين قديمتين تم دمجهما: 'pro' (بمعنى 'لأجل') و 'quid' (بمعنى 'ماذا'). لذا، بدأت حرفيًا كوسيلة لقول 'لأجل ماذا' أو 'السبب الذي من أجله'.

أول تسجيل: 12th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: porqueItalian: perchéFrench: parce que / pourquoi

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما هي أبسط طريقة لتذكر الفرق بين 'porque' و 'por qué'؟

إليك خدعة سهلة! '¿Por qué؟' (كلمتان، مع علامة تنصيص) للسؤال: 'لماذا؟'. 'Porque' (كلمة واحدة، بدون علامة تنصيص) للإجابة: 'لأن...'. أسئلة وإجابات!

وماذا عن 'el porqué'؟

فكر في 'el porqué' كاسم، مثل 'el libro' (الكتاب). إنه يعني 'السبب' نفسه. إذا كان بإمكانك استبداله بـ 'la razón' في الجملة، فأنت على الأرجح تستخدمه بشكل صحيح. على سبيل المثال، 'No entiendo el porqué' هو نفس 'No entiendo la razón'.