pues
“pues” يعني “حسنًا...” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حسنًا...
أيضًا: إذًا..., اممم...
📝 في التطبيق
¿Qué quieres comer? —Pues, no sé, quizás una ensalada.
A1ماذا تريد أن تأكل؟ — حسنًا، لا أعرف، ربما سلطة.
Pues, como te estaba diciendo, la reunión es mañana.
A2إذًا، كما كنت أقول لك، الاجتماع غدًا.
بالتأكيد
أيضًا: إذًا
📝 في التطبيق
¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!
A2هل ستأتي إلى الحفلة؟ — حسنًا، بالطبع سآتي!
No quiero ir. —Pues no vayas.
A2لا أريد الذهاب. — إذًا، لا تذهب.
¿Te gustó? —Pues sí, bastante.
B1هل أعجبتك؟ — نعم، أعجبتني، كثيرًا.
بما أن / لأن
أيضًا: لأن
📝 في التطبيق
Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.
B1سأرتدي ملابس دافئة، بما أن الجو بارد في الخارج.
No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.
B1لم نتمكن من الدخول، لأن الباب كان مقفلاً.
لذلك / إذًا

📝 في التطبيق
Estás cansado, pues acuéstate.
B1أنت متعب، لذلك اذهب إلى الفراش.
El tren ya se fue, pues tendremos que esperar al siguiente.
B2لقد غادر القطار بالفعل، لذلك سيتعين علينا انتظار القطار التالي.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "pues" بالإسبانية:
اممم...→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pues
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'pues' بمعنى 'لأن' أو 'بما أن'؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'post'، والتي كانت تعني 'بعد' أو 'خلف'. بمرور الوقت، تطورت في اللغة الإسبانية لتصبح كلمة مرنة للغاية لربط الأفكار التي تأتي واحدة تلو الأخرى، سواء في الوقت أو في المنطق.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'pues' و 'entonces'؟
'Pues' أكثر مرونة بكثير. يمكن أن تعني 'حسنًا...' أو 'لأن' أو 'لذلك'. 'Entonces' تعني تحديدًا 'إذًا' أو 'لذلك' وتشير عادةً إلى الشيء التالي في التسلسل أو استنتاج منطقي. بينما يمكن أن تعني كلتاهما أحيانًا 'لذلك'، فإن 'pues' فقط تعمل كبداية للمحادثة مثل 'حسنًا...'.
هل يمكنني بدء كل جملة بـ 'pues'؟
في المحادثات غير الرسمية، ستسمع الناطقين الأصليين يفعلون هذا كثيرًا! إنها كلمة حشو شائعة جدًا. ومع ذلك، في المواقف الأكثر رسمية مثل العرض التقديمي أو في الكتابة، من الأفضل استخدامها بشكل أقل لتبدو أكثر مباشرة.



