Inklingo

realidad

rre-ah-lee-DAHDrealiˈdad

realidad يعني واقع بالإسبانية (حالة الأشياء كما توجد فعلياً).

واقع

أيضًا: حقيقة, فعلية
شجرة بلوط ضخمة وقوية ذات جذور عميقة وواضحة تثبتها بقوة في تربة بنية غنية تحت سماء صافية ومشرقة.

📝 في التطبيق

En realidad, no quiero ir a la fiesta.

A2

في الواقع، لا أريد الذهاب إلى الحفلة.

A veces la realidad supera la ficción.

B1

أحياناً الواقع أغرب من الخيال.

La realidad virtual es una tecnología increíble.

B1

الواقع الافتراضي تقنية مذهلة.

Tenemos que enfrentar la dura realidad de la situación.

B2

علينا مواجهة الواقع القاسي للوضع.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

  • fantasía (خيال)
  • ficción (خيال (قصصي))
  • sueño (حلم)

تلازمات شائعة

  • dura realidadواقع قاسٍ
  • realidad virtualواقع افتراضي
  • volver a la realidadالعودة إلى الواقع
  • enfrentar la realidadمواجهة الواقع

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • en realidadتُستخدم لقول 'في الواقع' أو 'في الحقيقة'، غالباً لتصحيح أو توضيح شيء ما.

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "realidad" بالإسبانية:

فعلية

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: realidad

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'actually' بشكل صحيح في الإسبانية؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية المتأخرة 'realitas'، والتي تأتي بدورها من 'res'، بمعنى 'شيء' أو 'أمر'. وهي مرتبطة بكلمة 'real'، بمعنى 'حقيقي' أو 'فعلي'. لذا، 'realidad' تعني حرفياً 'صفة كون الشيء حقيقياً'.

أول تسجيل: 15th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: realityFrench: réalitéItalian: realtàPortuguese: realidade

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'realidad' و 'verdad'؟

يمكن أن تكونا متشابهتين، لكن 'realidad' تشير إلى حالة الوجود (الواقع)، بينما 'verdad' تشير إلى صفة كون الشيء صحيحاً (الحقيقة). أنت تواجه 'la realidad' (الواقع)، لكنك تقول 'la verdad' (الحقيقة).

هل يمكنني فقط قول 'realmente' بدلاً من 'en realidad'؟

أحياناً! 'Realmente' تعني 'حقاً' ويمكن استخدامها غالباً مثل 'فعلاً'. على سبيل المثال، 'Realmente no quiero ir' (أنا حقاً لا أريد الذهاب). ومع ذلك، 'en realidad' أفضل عندما تقوم بتصحيح أو مقارنة المعلومات، تماماً مثل 'in fact' أو 'actually' باللغة الإنجليزية.