sólo
“sólo” يعني “فقط” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
فقط
أيضًا: ببساطة
📝 في التطبيق
Sólo quiero un café.
A1أريد قهوة واحدة فقط.
Hablo sólo un poco de español.
A1أتحدث الإسبانية قليلًا فقط.
Esto es sólo el comienzo.
B1هذه مجرد البداية.

📝 في التطبيق
Mi hermano vive solo.
A2أخي يعيش بمفرده.
Ella se siente muy sola a veces.
B1إنها تشعر بالوحدة الشديدة أحيانًا.
Prefiero un café solo, sin leche.
A2أفضل قهوة سوداء (حرفيًا: قهوة بمفردها)، بدون حليب.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "sólo" بالإسبانية:
بمفرده→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: sólo
السؤال 1 من 2
أي جملة تعني بشكل صحيح 'إنها تريد السفر بمفردها'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'sōlus'، والتي تعني 'بمفرده' أو 'وحيد'. كلا المعنيين 'بمفرده' و 'فقط' نميا من هذا الجذر الواحد.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يجب علي استخدام العلامة الإعرابية على 'sólo' عندما أعني 'فقط'؟
لا، ليس عليك ذلك. منذ عام 2010، فإن المبدأ التوجيهي الرسمي من الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) هو أنه يمكن استخدام 'solo' (بدون علامة إعرابية) لكل من 'فقط' و 'بمفرده'. ومع ذلك، لا يزال الكثيرون يضيفون العلامة الإعرابية ('sólo') لتعني 'فقط' لزيادة الوضوح وتجنب أي لبس. من الجيد التعرف على كليهما.
ما الفرق بين 'sólo' و 'solamente'؟
إنهما يعنيان نفس الشيء تمامًا ('فقط') ويمكنك دائمًا تقريبًا استخدامهما بالتبادل. 'Solamente' أطول قليلاً وقد تبدو رسمية أكثر قليلاً، ولكن في المحادثة اليومية، إنهما بديلان مثاليان لبعضهما البعض.

