sacó
“sacó” يعني “أخرج” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Mi hermano sacó su teléfono del bolsillo y me llamó.
A1أخرج أخي هاتفه من جيبه واتصل بي.
El jardinero sacó todas las malas hierbas del suelo.
A2أزال البستاني كل الأعشاب الضارة من الأرض.

📝 في التطبيق
Ella estudió mucho y sacó la mejor nota de la clase.
A2درست كثيرًا وحصلت على أفضل درجة في الفصل.
El negocio sacó buenas ganancias el mes pasado.
B1حقق العمل أرباحًا جيدة الشهر الماضي.

📝 في التطبيق
Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.
B2بعد مراجعة البيانات، توصل العالم إلى فرضية جديدة.
Ella sacó que la reunión sería cancelada por la lluvia.
B2فهمت أن الاجتماع سيلغى بسبب المطر.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: sacó
السؤال 1 من 2
أي ترجمة إنجليزية تناسب الجملة: 'El estudiante sacó diez en el examen.'
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني العامي *saccare*، بمعنى 'إخراج شيء من كيس أو صرة'، وهو مشتق من الكلمة اللاتينية *saccus* (كيس). هذا يفسر لماذا المعنى الأساسي دائمًا يتعلق بإزالة شيء ما.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'sacó' تعني 'أخرج' أم 'حصل على'؟
السياق هو المفتاح! إذا كانت تشير إلى شيء مادي ومكان (مثل المفاتيح من الجيب)، فهي تعني 'أخرج'. إذا كانت تشير إلى نتيجة، رقم، أو وثيقة (مثل درجة أو تصريح)، فهي تعني 'حصل على' أو 'نال'.
إذا أردت أن أقول 'أنا أخرجت'، هل أستخدم 'saqué' أم 'sacé'؟
يجب عليك استخدام 'saqué'. على الرغم من أن 'sacar' تنتهي بـ -ar، إلا أن حرف 'c' يتغير إلى 'qu' في صيغة 'أنا' في زمن الماضي البسيط للحفاظ على صوت 'ك' القوي. الصيغة 'sacó' (هو/هي/حضرتك) لا تحتوي على هذا التغيير.


