saliera
“saliera” يعني “غادرت/خرجت (صيغة المضارع التام للشرط)” بالإسبانية (للتعبير عن رغبة أو شرط في الماضي).
غادرت/خرجت (صيغة المضارع التام للشرط), غادرت/خرجت (صيغة المضارع التام للشرط)
أيضًا: كنت سأغادر/كنت سأخرج
📝 في التطبيق
Mi madre quería que yo saliera más a menudo.
B1أرادت أمي مني أن أخرج أكثر.
Si saliera el sol, podríamos dar un paseo.
B2لو طلعت الشمس، لكان بإمكاننا التنزه.
Era importante que la verdad saliera a la luz.
B1كان من المهم أن يتجلى الحق.
No creía que él saliera ileso del accidente.
B2لم أصدق أنه سيخرج من الحادث سالمًا.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: saliera
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'saliera' بشكل صحيح للتعبير عن رغبة أو شرط في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'salir' من الفعل اللاتيني *salīre*، والذي كان يعني في الأصل 'القفز' أو 'الوثب'. تطور هذا المفهوم للحركة أو الانطلاق في الإسبانية ليعني 'الخروج' أو 'المغادرة'. صيغة 'saliera' مبنية مباشرة من صيغة الماضي لهذا الجذر القديم.
أول تسجيل: Before the 12th century (as *salir*)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم 'saliera' للحاضر أم الماضي أم المستقبل؟
على الرغم من أنها صيغة 'المضارع التام'، إلا أن 'saliera' تُستخدم للإشارة إلى أحداث في الماضي، أو في مواقف افتراضية تتعلق بالحاضر أو المستقبل (على سبيل المثال، 'Si saliera ahora...' - إذا غادر الآن...).
رأيت كلمة 'saliese'. هل هي نفس 'saliera'؟
نعم! لدى الإسبانية صيغتان مقبولتان للمضارع التام للشرط: صيغة '-ra' (saliera) وصيغة '-se' (saliese). كلاهما قابل للتبديل تمامًا ويعنيان نفس الشيء.