simplemente
“simplemente” يعني “ببساطة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ببساطة, فقط
أيضًا: فقط, مجرد
📝 في التطبيق
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
A2أنا لست غاضبًا، أنا فقط متعب.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
A2للبدء، اضغط ببساطة على الزر الأخضر.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
B1أحيانًا، يكون الحل الأفضل هو الانتظار ببساطة.
No tienes que hacer una comida complicada, simplemente pide una pizza.
B1ليس عليك إعداد وجبة معقدة، فقط اطلب بيتزا.
ببساطة
أيضًا: بشكل بسيط, بتواضع
📝 في التطبيق
La casa estaba decorada muy simplemente, pero con buen gusto.
B1تم تزيين المنزل ببساطة شديدة، ولكن بذوق جيد.
Explicó la teoría simplemente, para que todos la entendieran.
B1شرح النظرية ببساطة، حتى يفهمها الجميع.
Prefiero vivir simplemente, sin muchas cosas materiales.
B2أفضل أن أعيش ببساطة، بدون الكثير من الأشياء المادية.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: simplemente
السؤال 1 من 1
أي جملة تعني بشكل أفضل 'إنها تفضل ارتداء ملابس بطريقة بسيطة وغير متكلفة'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الصفة الإسبانية 'simple' مضافًا إليها اللاحقة '-mente'، وهي الطريقة القياسية لتحويل الصفة إلى ظرف (مثل إضافة '-ly' في اللغة الإنجليزية). كلمة 'Simple' نفسها تأتي من الكلمة اللاتينية 'simplex'، والتي تعني 'واحد' أو 'غير معقد'.
أول تسجيل: Around the 15th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'simplemente' و 'solo' و 'solamente'؟
غالبًا ما يمكن استخدامها لتعني 'فقط' أو 'مجرد'، ولكن هناك فرق دقيق. 'Simplemente' غالبًا ما تؤكد على أن شيئًا ما غير معقد ('إنها مجرد مسألة وقت'). 'Solo' و 'solamente' تتعلقان أكثر بالكمية أو الحصرية ('لدي خمسة دولارات فقط'). أيضًا، تذكر أن 'solo' يمكن أن تكون صفة تعني 'بمفردك'، بينما 'simplemente' و 'solamente' لا يمكن أن تكون كذلك.

