temía
“temía” يعني “كنت خائفًا” بالإسبانية (فعل/حالة مستمرة في الماضي (أنا)).
كنت خائفًا, كان خائفًا / كانت خائفة, كنت أخشى
أيضًا: كنت خائفًا (رسمي)
📝 في التطبيق
Yo temía a la oscuridad cuando era pequeña.
A2كنت أخشى الظلام عندما كنت صغيرة.
Ella temía que el examen fuera muy difícil.
B1كانت تخشى أن يكون الامتحان صعبًا للغاية.
Él siempre temía hablar en público, pero lo hacía.
B2كان يخشى دائمًا التحدث أمام الجمهور، لكنه فعل ذلك.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: temía
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'temía' بشكل صحيح لوصف فعل متكرر في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الفعل اللاتيني *timēre*، والذي يعني 'أن يخشى' أو 'أن يخاف'. النهاية -ía في صيغة الماضي المستمر قياسية للأفعال التي تنتهي بـ -er و -ir في اللغة الإسبانية.
أول تسجيل: Appeared in Spanish as 'temer' during the 10th-11th centuries.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'temía' تعني 'كنت خائفًا' أم 'كان خائفًا / كانت خائفة'؟
تحتاج إلى النظر إلى السياق. إذا لم ترَ الضمير (Yo, Él, Ella, Usted)، فإن الجمل المحيطة أو المحادثة عادة ما توضح الفاعل. على سبيل المثال، إذا كانت الجملة السابقة تذكر 'Mi jefe' (رئيسي)، فإن 'temía' تشير إليه.
هل 'temer' فعل يتغير جذره؟
لا، *temer* هو فعل عادي ينتهي بـ -er في جميع أزمنته الرئيسية، بما في ذلك المضارع، والماضي البسيط، والماضي المستمر، مما يجعله أسهل في التصريف من العديد من الأفعال الشائعة الأخرى.