Inklingo

todavia

toh-dah-BEE-ahtoðaˈβia

todavia يعني لا يزال بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

لا يزال, بعد

General
لقطة مقربة لبركة صغيرة على الأرض تتناثر فيها قطرات المطر بنشاط، مما يوضح استمرار هطول المطر.

📝 في التطبيق

¿Están listos? No, todavía no estamos listos.

A1

هل أنتم مستعدون؟ لا، لسنا مستعدين بعد.

Mi abuela todavía trabaja en su jardín todos los días.

A2

جدتي لا تزال تعمل في حديقتها كل يوم.

Todavía me duele la rodilla después de la caída.

B1

ما زال ركبتي تؤلمني بعد السقوط.

روابط الكلمات

مرادفات

  • aún (لا يزال/بعد (أكثر رسمية))
  • hasta ahora (حتى الآن)

متضادات

  • ya (بالفعل/لم يعد)

تلازمات شائعة

  • Todavia noليس بعد
  • Todavía quedaما زال هناك متبقٍ

حتى, مع ذلك

أيضًا: على أي حال
كومة من ثلاثة كتب قصص كبيرة وثقيلة متوازنة بشكل مثالي، مع ريشة واحدة صغيرة ورقيقة مستقرة على الكتاب العلوي، مما يؤكد إضافة الريشة.

📝 في التطبيق

Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.

B2

إنه منزل جميل، والأفضل من ذلك، أنه يحتوي على مسبح.

Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.

C1

كان متعبًا، ولكنه مع ذلك، كان عليه إنهاء التقرير.

روابط الكلمات

مرادفات

  • incluso (حتى)
  • sin embargo (مع ذلك)

تلازمات شائعة

  • Todavía másأكثر من ذلك

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: todavia

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم "todavia" بشكل صحيح لتعني "الحدث مستمر"؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
todo(كل/كل شيء)صفة / ضمير
vía(طريق/سبيل)اسم
🎵 قوافي
díaconfía
📚 أصل الكلمة

مزيج من الكلمات اللاتينية *tota* (كل، كامل) و *via* (طريق، سبيل). وتعني حرفياً شيئًا مثل "كل الطريق" أو "الطريق بأكمله"، والذي تطور إلى المعنى الحديث "مستمر حتى هذه النقطة في الزمن".

أول تسجيل: Medieval Spanish

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: todavia

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

هل يجب أن أكتب "todavia" أم "todavía"؟

توصي الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) بالتهجئة "todavía" مع علامة النبرة فوق حرف "i" للإشارة بشكل صحيح إلى مكان النبرة في النطق (toh-dah-VEE-ah). بينما قد تراها مكتوبة بدون علامة نبرة، فإن استخدام "todavía" يعتبر صحيحًا.

ما الفرق بين "todavia" و "aún"؟

لهما نفس المعنى ("لا يزال" أو "بعد"). "Todavia" أكثر شيوعًا بشكل عام في اللغة الإسبانية المحكية اليومية، بينما قد تبدو "aún" أحيانًا أكثر رسمية أو أدبية، ولكنهما غالبًا ما يكونان قابلين للتبادل.