todavia
“todavia” يعني “لا يزال” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لا يزال, بعد

📝 في التطبيق
¿Están listos? No, todavía no estamos listos.
A1هل أنتم مستعدون؟ لا، لسنا مستعدين بعد.
Mi abuela todavía trabaja en su jardín todos los días.
A2جدتي لا تزال تعمل في حديقتها كل يوم.
Todavía me duele la rodilla después de la caída.
B1ما زال ركبتي تؤلمني بعد السقوط.
حتى, مع ذلك
أيضًا: على أي حال
📝 في التطبيق
Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.
B2إنه منزل جميل، والأفضل من ذلك، أنه يحتوي على مسبح.
Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.
C1كان متعبًا، ولكنه مع ذلك، كان عليه إنهاء التقرير.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: todavia
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم "todavia" بشكل صحيح لتعني "الحدث مستمر"؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
مزيج من الكلمات اللاتينية *tota* (كل، كامل) و *via* (طريق، سبيل). وتعني حرفياً شيئًا مثل "كل الطريق" أو "الطريق بأكمله"، والذي تطور إلى المعنى الحديث "مستمر حتى هذه النقطة في الزمن".
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يجب أن أكتب "todavia" أم "todavía"؟
توصي الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) بالتهجئة "todavía" مع علامة النبرة فوق حرف "i" للإشارة بشكل صحيح إلى مكان النبرة في النطق (toh-dah-VEE-ah). بينما قد تراها مكتوبة بدون علامة نبرة، فإن استخدام "todavía" يعتبر صحيحًا.
ما الفرق بين "todavia" و "aún"؟
لهما نفس المعنى ("لا يزال" أو "بعد"). "Todavia" أكثر شيوعًا بشكل عام في اللغة الإسبانية المحكية اليومية، بينما قد تبدو "aún" أحيانًا أكثر رسمية أو أدبية، ولكنهما غالبًا ما يكونان قابلين للتبادل.

