tomarte
“tomarte” يعني “لأخذها لنفسك” بالإسبانية (فعل انعكاسي، غالبًا ما يكون وقتًا أو راحة).

📝 في التطبيق
Necesitas tomarte un descanso después de ese viaje.
A2تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة بعد تلك الرحلة.
Intenta no tomarte las críticas tan personalmente.
B1حاول ألا تأخذ الانتقادات على محمل شخصي جدًا (في قلبك).
¿Qué vas a tomarte?
A1ماذا ستتناول (للشرب/للأكل)؟
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tomarte
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'tomarte' بشكل صحيح بمعنى أخذ قسط من الراحة؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل الأساسي 'tomar' من اللاتينية العامية *automare، والتي تطورت من اليونانية *tomós (قطعة/جزء)، المتعلقة بفكرة 'أخذ قطعة'. الضمير 'te' يأتي مباشرة من اللاتينية *te (أنت، في حالة المفعول به/المجرور).
أول تسجيل: Base verb 'tomar' appeared around the 13th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'tomarte' هي نفسها 'tomarse'؟
'Tomarte' هو شكل محدد من الفعل 'tomarse' (الشكل الانعكاسي لـ 'tomar'). 'Tomarse' هو المصدر، لكن 'tomarte' هو نفس المصدر موجه تحديدًا إلى 'أنت' (tú). أنت تستخدم 'tomarte' فقط عند التحدث إلى شخص واحد بطريقة غير رسمية.
هل يمكن أن تعني 'tomarte' 'شربك'؟
لا، 'tomar' تعني 'للشرب' أو 'للأخذ'، لكن 'tomarte' تعني 'لأخذ أو شرب شيء ما *لك*' أو 'لأخذ *نفسك*'. سيكون من غير المعتاد جدًا والغريب أن تعني 'شربك' مباشرة.