Inklingo

tras

trahstɾas

بعد

سلسلة من ثلاثة أرانب كرتونية متطابقة وملونة تسير في خط مستقيم، واحد يتبع الآخر مباشرة، توضح التسلسل.

📝 في التطبيق

Llegaron uno tras otro.

A2

وصلوا واحدًا تلو الآخر.

Día tras día, la situación mejoraba.

A2

يومًا بعد يوم، تحسن الوضع.

Año tras año, visitamos la misma playa.

B1

عامًا بعد عام، نزور نفس الشاطئ.

روابط الكلمات

مرادفات

  • después de (بعد)

متضادات

  • antes de (قبل)

تلازمات شائعة

  • día tras díaيومًا بعد يوم
  • uno tras otroواحدًا تلو الآخر
  • vez tras vezمرة تلو الأخرى

خلف

طفل صغير بعينين واسعتين يطل من خلف باب كبير أحمر اللون، يوضح مفهوم 'خلف'.

📝 في التطبيق

El niño se escondió tras la puerta.

B1

اختبأ الطفل خلف الباب.

El sol desapareció tras las montañas.

B1

اختفت الشمس خلف الجبال.

Dejó las llaves tras el jarrón.

B2

ترك المفاتيح خلف المزهرية.

روابط الكلمات

مرادفات

  • detrás de (خلف)

متضادات

  • delante de (أمام)
  • enfrente de (أمام / مقابل)

بعد

أيضًا: بحثًا عن
حرف جرB2formal
شخصية كرتونية بسيطة ترتدي زي شرطي تركض بسرعة في مطاردة شخصية أخرى تحمل حقيبة.

📝 في التطبيق

La policía corría tras el ladrón.

B1

كانت الشرطة تطارد اللص.

El equipo va tras el campeonato.

B2

الفريق يسعى وراء البطولة.

Pasó su vida tras la fama y la fortuna.

C1

أمضى حياته في السعي وراء الشهرة والثروة.

روابط الكلمات

مرادفات

  • en busca de (بحثًا عن)

تلازمات شائعة

  • ir tras algo/alguienيسعى وراء شيء/شخص ما
  • andar tras algoيسعى وراء شيء ما

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "tras" بالإسبانية:

بحثًا عن

🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: tras

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'tras' بمعنى 'في السعي وراء' هدف؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
másjamáscompásdemás
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'trans'، والتي كانت تعني 'عبر'، 'وراء'، أو 'على الجانب الآخر'. بمرور الوقت، تغير معناها في الإسبانية للتركيز بشكل أكبر على فكرة 'خلف' أو 'متابعة بعد' شيء ما.

أول تسجيل: Around the 10th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Latin: transEnglish: trans- (prefix)French: très

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'tras'، 'detrás de'، و 'después de'؟

كلا من 'tras' و 'detrás de' يمكن أن يعني 'خلف' موقعًا، لكن 'detrás de' أكثر شيوعًا بكثير في الكلام اليومي. 'Después de' تعني دائمًا 'بعد' في الزمن. بينما يمكن أن تعني 'tras' أيضًا 'بعد'، إلا أنها غالبًا ما تُستخدم للتسلسلات ('uno tras otro') أو الأهداف ('ir tras un sueño')، في حين أن 'después de' للوقت العام ('después de la clase').

هل يمكنني قول 'tras de mí'؟

يجب تجنب ذلك. الطريقة الصحيحة والمعيارية لقول 'خلفي' هي 'detrás de mí'. بينما قد تسمع أحيانًا 'tras de mí' في بعض المناطق أو النصوص القديمة، فمن الأفضل الالتزام بـ 'tras mí' أو، الأفضل من ذلك، 'detrás de mí' للوضوح.