لا تقلق
بالإسبانيةNo te preocupes
NOH teh preh-oh-KOO-pehs
هذه هي الطريقة الأكثر شيوعًا ومباشرة لإخبار صديق أو فرد من العائلة أو شخص تتعامل معه بغير رسمية بعدم القلق. تستخدم صيغة المخاطب المفرد غير الرسمية 'tú'.

إيماءة بسيطة للطمانة، مثل قول 'No te preocupes'، يمكن أن تحدث فرقًا كبيرًا.
🎬شاهد وتعلم
لا تقلق — بالإسبانية
💬طرق أخرى لقول ذلك
No se preocupe
NOH seh preh-oh-KOO-peh
هذه هي الصيغة الرسمية لـ 'لا تقلق'، باستخدام صيغة 'usted'. إنها ضرورية لإظهار الاحترام لكبار السن أو الرؤساء أو الأشخاص الذين لا تعرفهم جيدًا.
Tranquilo / Tranquila
trahn-KEE-loh/ /trahn-KEE-lah
تعني حرفيًا 'هادئ'، وهي طريقة شائعة جدًا وغير رسمية لقول 'اهدأ'، 'خذ الأمور ببساطة'، أو 'لا تقلق'. تذكر مطابقة النهاية لجنس الشخص ('-o' للذكر، '-a' للأنثى).
No pasa nada
NOH PAH-sah NAH-dah
تعني 'لا يحدث شيء' أو 'لا شيء'، تُستخدم هذه العبارة للحوادث البسيطة. إنها أقل عن القلق العميق وأكثر عن تجاهل خطأ صغير أو إزعاج.
No se preocupen
NOH seh preh-oh-KOO-pehn
هذه هي صيغة الجمع لـ 'لا تقلق'، تُستخدم عند التحدث إلى مجموعة من الأشخاص بشكل رسمي ('ustedes'). في أمريكا اللاتينية، تُستخدم لأي مجموعة، رسمية أو غير رسمية.
No os preocupéis
NOH ohs preh-oh-koo-PAYCE
هذه هي صيغة الجمع غير الرسمية لـ 'لا تقلق'، باستخدام صيغة 'vosotros'، والتي تُستخدم حصريًا في إسبانيا.
No te hagas problema
NOH teh AH-gahs proh-BLEH-mah
عبارة شائعة جدًا في منطقة ريو دي لا بلاتا، وتعني حرفيًا 'لا تسبب لنفسك مشكلة'. لها نفس وظيفة الطمأنة مثل 'no te preocupes'.
Todo va a estar bien
TOH-doh vah ah ehs-TAR byehn
هذا يعني 'كل شيء سيكون على ما يرام'. إنها عبارة مطمئنة بشكل أعمق تُستخدم للمخاوف الأكثر أهمية.
No hay problema
NOH eye proh-BLEH-mah
تعني 'لا مشكلة'، وغالبًا ما تُستخدم بالتبادل مع 'no pasa nada' للمشاكل البسيطة، أو كرد على طلب.
🔑كلمات مفتاحية
كلمات مفتاحية للتعلم:
📊مقارنة سريعة
يعتمد اختيار الطريقة الصحيحة لقول 'لا تقلق' بشكل كبير على السياق وعلاقتك بالشخص. إليك مقارنة سريعة لأكثر الخيارات شيوعًا.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No te preocupes | غير رسمي | طمأنة الأصدقاء أو العائلة أو الزملاء بشأن قلق حقيقي. | التحدث إلى الرؤساء أو كبار السن أو في بيئات العمل الرسمية. |
| No se preocupe | رسمي | إظهار الاحترام أثناء طمأنة شخص لا تعرفه جيدًا، أو رئيس، أو شخص أكبر سنًا. | الدردشة مع الأصدقاء المقربين، لأنها قد تبدو بعيدة أو رسمية جدًا. |
| Tranquilo / Tranquila | غير رسمي | إخبار صديق بأن 'يهدأ' أو 'يأخذ الأمور ببساطة' في موقف قليل المخاطر. | معالجة القلق الشديد، لأنها قد تبدو استخفافًا. |
| No pasa nada | محايد | تجاهل الحوادث البسيطة أو الاعتذارات، مثل شخص يصطدم بك. | شخص يعبر عن قلق عميق أو كبير؛ فهي ليست مطمئنة بما فيه الكفاية. |
📈مستوى الصعوبة
كلمة 'preocupes' (بريه-أو-كووبيس) قد تكون صعبة بعض الشيء في البداية، لكنها صوتية بالكامل. الاختلافات الأخرى واضحة جدًا للمتحدثين باللغة العربية.
الصعوبة الرئيسية هي القواعد. عليك أن تتذكر أشكال الأمر المختلفة: 'preocupes' (tú)، 'preocupe' (usted)، 'preocupéis' (vosotros)، و 'preocupen' (ustedes). هذا يتطلب بعض الممارسة.
اختيار مستوى الرسمية الصحيح هو مفتاح استخدام هذه العبارة بشكل صحيح. استخدام العبارة الخاطئة للموقف (على سبيل المثال، 'tranquilo' لمشكلة خطيرة) يمكن أن يبدو أيضًا غير حساس.
التحديات الرئيسية:
- تذكر أي نهاية أمر يجب استخدامها (-es، -e، -éis، -en)
- اختيار العبارة الصحيحة للموقف (preocupes مقابل tranquilo مقابل pasa nada)
- مطابقة الجنس لـ 'tranquilo/a'
💡أمثلة في العمل
¡Ay, creo que olvidé mi billetera! — No te preocupes, yo pago.
يا إلهي، أعتقد أنني نسيت محفظتي! — لا تقلق، سأدفع.
Señor López, lamento el retraso en el informe. — No se preocupe, entiendo que ha estado muy ocupado.
سيد لوبيز، أنا آسف للتأخير في التقرير. — لا تقلق، أتفهم أنك كنت مشغولًا جدًا.
¡Uy, te pisé sin querer! — Tranquilo, no pasa nada.
عفوًا، لقد دست عليك عن طريق الخطأ! — لا بأس، لا مشكلة كبيرة.
Chicos, ¿llegaremos a tiempo al cine? — No os preocupéis, vamos bien de tiempo.
يا رفاق، هل سنصل إلى السينما في الوقت المحدد؟ — لا تقلقوا، لدينا متسع من الوقت.
🌍سياق ثقافي
الطَمأنة كصمغ اجتماعي
في العديد من الثقافات الناطقة بالإسبانية، تُعد تقديم الطمأنة تفاعلًا اجتماعيًا شائعًا ومهمًا. عبارات مثل 'no te preocupes' أو 'tranquilo' ليست مجرد كلمات عابرة؛ إنها طرق نشطة لإظهار التضامن والتعاطف والحفاظ على الانسجام الاجتماعي. إنها طريقة لقول 'أنا معك، وسنتعامل مع هذا معًا'.
قوة 'Tranquilo'
مفهوم 'الهدوء' (tranquilidad) يحظى بتقدير كبير. قول 'tranquilo/a' هو أكثر من مجرد 'لا تقلق'؛ إنه دعوة لتبني حالة ذهنية أكثر هدوءًا وأقل إجهادًا. إنه يعكس منظورًا ثقافيًا غالبًا ما يعطي الأولوية لراحة البال على حل المشكلات المحموم.
الرسمية أمر غير قابل للتفاوض
التمييز بين 'tú' (غير رسمي) و 'usted' (رسمي) أمر بالغ الأهمية مع هذه العبارة. استخدام 'no te preocupes' مع شخص أكبر سنًا أو رئيس يمكن أن يُنظر إليه على أنه مألوف جدًا أو حتى غير محترم. عند الشك، استخدم دائمًا الصيغة الرسمية 'no se preocupe' لإظهار الاحترام.
❌ أخطاء شائعة
الخلط بين النهايات الرسمية وغير الرسمية
خطأ: “قول 'No te preocupe' أو 'No se preocupes'.”
تصحيح: يجب أن تكون 'No te preocupes' (لـ tú) أو 'No se preocupe' (لـ usted).
نسيان الجنس مع 'Tranquilo'
خطأ: “قول 'Tranquilo' لامرأة.”
تصحيح: قل 'Tranquila' عند التحدث إلى امرأة.
استخدام 'No te preocupes' للحوادث البسيطة
خطأ: “شخص ما يصطدم بك ويعتذر، وتقول 'No te preocupes'.”
تصحيح: 'No pasa nada' أو 'No hay problema' أكثر طبيعية.
💡نصائح احترافية
طابق الرسمية مع الشخص
قبل أن تقول أي شيء، قم بتقييم علاقتك بالشخص بسرعة. هل هو صديق أم زميل؟ استخدم 'No te preocupes' أو 'Tranquilo/a'. هل هو أكبر سنًا، رئيس، أم غريب؟ استخدم دائمًا الصيغة الرسمية 'No se preocupe'.
استمع إلى 'السبب'
انتبه إلى حجم المشكلة. إذا سكب شخص ما مشروبًا، فإن 'No pasa nada' مثالي. إذا كانوا قلقين بشأن وظيفتهم، فإن 'No te preocupes, todo va a estar bien' أكثر طمأنة وملاءمة بكثير.
أضف إيماءة جسدية
في العديد من الثقافات الناطقة بالإسبانية، غالبًا ما تُصاحب هذه العبارات بإيماءة مطمئنة، مثل لمسة خفيفة على الذراع أو الكتف. هذه الإشارة غير اللفظية يمكن أن تجعل كلماتك تبدو أكثر صدقًا وطمأنة.
🗺️اختلافات إقليمية
إسبانيا
استخدام 'vosotros' ('os preocupéis') للمجموعات غير الرسمية هو الاختلاف الأكثر أهمية. العامية مثل 'no te rayes' شائعة جدًا بين الشباب. 'Tranqui' كشكل مختصر من 'tranquilo' منتشر في كل مكان.
المكسيك
'No hay bronca' مصطلح عامي مكسيكي شائع جدًا يعني 'لا مشكلة'. استخدام 'ustedes' لجميع المجموعات، الرسمية أو غير الرسمية، هو المعيار، لذلك ستسمع 'no se preocupen' تُستخدم بين الأصدقاء.
الأرجنتين وأوروغواي
استخدام 'voseo' (استخدام 'vos' بدلاً من 'tú') عالمي، على الرغم من أن صيغة الأمر تظل 'no te preocupes'. عبارة 'No te hagas problema' هي سمة مميزة لهذه المنطقة وتُستخدم باستمرار في المحادثات اليومية.
📱الرسائل النصية ووسائل التواصل الاجتماعي
No te preocupes
Widely used in WhatsApp, Messenger, and other informal chat platforms.
Llego 5 min tarde, perdón! - Ntp, acá te espero
Running 5 mins late, sorry! - Don't worry, I'll wait for you here
Tranquilo / Tranquila
A common slangy shortening used among friends in chats and comments.
Estoy nervioso por el examen. - Tranki, vas a estar bien
I'm nervous for the test. - Chill, you'll be fine
💬ماذا بعد؟
بعد أن تطمئنهم
Gracias, de verdad.
شكرًا لك حقًا.
De nada, para eso estamos.
على الرحب والسعة، هذا ما نحن هنا من أجله.
ما زالوا قلقين ويشرحون المزيد
Es que no sé si puedo hacerlo.
الأمر فقط أنني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.
Claro que puedes. Confío en ti.
بالتأكيد يمكنك. أنا أؤمن بك.
بعد قول 'No pasa nada' لخطأ بسيط
¡Qué amable!
كم أنت لطيف!
No hay de qué.
لا داعي للشكر.
🧠خدع الذاكرة
هذا يربط صوت الكلمة الإسبانية بمعناها، مما يجعل تذكرها أسهل.
هذا الارتباط المباشر بالصوت (كلمة متشابهة) يجعل 'tranquilo' واحدة من أسهل الاختلافات التي يمكن تذكرها.
🔄كيف تختلف عن الإنجليزية
الفرق الأكبر هو أن اللغة العربية تستخدم 'لا تقلق' تقريبًا لكل شيء، من فنجان قهوة مسكوب إلى أزمة حياة كبيرة. اللغة الإسبانية أكثر دقة، مع عبارات محددة لمواقف محددة. 'No pasa nada' للمشاكل البسيطة، 'tranquilo' لإخبار شخص ما بالاسترخاء، و 'no te preocupes' للقلق الحقيقي. علاوة على ذلك، فإن التمييز الإلزامي الرسمي/غير الرسمي في الإسبانية (te/se) يضيف طبقة من الاعتبار الاجتماعي غير موجودة في العبارة الإنجليزية.
يمكن أن تبدو عبارات الطمأنة الإسبانية أكثر دفئًا وشخصية من 'لا تقلق' العربية، خاصة عند اقترانها بإيماءة جسدية. فعل اختيار الرسمية والعبارة الصحيحة للموقف يمكن أن يبدو بحد ذاته أكثر مراعاة وأقل تلقائية من المكافئ العربي.
🎯مسار تعلمك
➡️ تعلم التالي:
كيف تقول على الرحب والسعة
هذا هو الرد الطبيعي بعد أن يشكرك شخص ما على طمأنته.
كيف تقول أنا آسف
فهم الاعتذارات أمر أساسي، حيث أن 'لا تقلق' غالبًا ما يكون ردًا عليها.
لا بأس / كل شيء على ما يرام
عبارات مثل 'Está bien' مرتبطة ارتباطًا وثيقًا وغالبًا ما تُستخدم في مواقف مماثلة للطمانة.
لا مشكلة
'No hay problema' بديل مباشر وعبارة أساسية للتفاعلات اليومية.
✏️اختبر معلوماتك
اختبار سريع: لا تقلق
السؤال 1 من 3
لقد اصطدمت عن طريق الخطأ بامرأة مسنة في الشارع، وأسقطت صحيفة. ساعدتها في التقاطها وقالت: 'Gracias'. ما هو الشيء الأكثر طبيعية لتقوله بعد اعتذارك؟
استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا
معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الحقيقي بين 'No te preocupes' و 'No se preocupe'؟
كل شيء يتعلق بالرسمية والاحترام. 'No te preocupes' غير رسمية، تُستخدم مع صيغة 'tú' للأصدقاء والعائلة والزملاء. 'No se preocupe' رسمية، تُستخدم مع صيغة 'usted' لكبار السن أو الغرباء أو الرؤساء أو أي شخص تريد إظهار درجة أعلى من الاحترام له.
متى يجب أن أستخدم 'Tranquilo' بدلاً من 'No te preocupes'؟
استخدم 'Tranquilo/a' عندما تريد أن تقول لشخص ما أن يهدأ أو يسترخي في موقف غير رسمي، مثل إذا كانوا مستعجلين أو منزعجين بشأن شيء صغير. استخدم 'No te preocupes' عندما يعبر شخص ما عن قلق أو اهتمام حقيقي تريد معالجته مباشرة.
هل 'No pasa nada' هي نفسها 'لا تقلق'؟
ليس تمامًا. 'No pasa nada' تعني حرفيًا 'لا يحدث شيء' ومن الأفضل ترجمتها إلى 'لا شيء'، 'لا مشكلة كبيرة'، أو 'كل شيء على ما يرام'. تُستخدم لتجاهل الأخطاء البسيطة أو الحوادث أو الاعتذارات التي لا تنطوي على قلق حقيقي.
كيف أقول 'لا تقلق' لمجموعة من الناس؟
يعتمد ذلك على مكان وجودك ومدى معرفتك بهم. في إسبانيا، ستقول 'No os preocupéis' لمجموعة من الأصدقاء. في أمريكا اللاتينية (أو في أي موقف رسمي)، ستقول 'No se preocupen' لأي مجموعة.
أرى 'ntp' و 'tranki' في النصوص. ماذا تعني؟
'Ntp' اختصار شائع جدًا للنص لـ 'No te preocupes'. وبالمثل، 'tranki' هو اختصار غير رسمي وعامي لـ 'tranquilo' أو 'tranquila'. كلاهما يُستخدم على نطاق واسع في الاتصالات الرقمية غير الرسمية.
لماذا 'preocupes' مع 'te' ولكن 'preocupe' مع 'se'؟
هذا يأتي من قواعد تكوين الأوامر في الإسبانية. الأمر السلبي غير الرسمي لـ 'tú' (أنت، غير رسمي) ينتهي بـ '-es' لأفعال -ar مثل preocupar. الأمر الرسمي لـ 'usted' (أنت، رسمي) ينتهي بـ '-e'. إنها قاعدة نحوية ستعتاد عليها مع الممارسة!
📖دروس ذات صلة
قواعد ستحتاجها
عزز القواعد وراء هذه العبارة:
مقالات مفيدة
تعمق في مواضيع ذات صلة:
📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية
استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات
ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:
هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟
تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.
عرض كل العبارات الإسبانية →



