How far is it?
بالإسبانية¿A qué distancia está?
ah KAY dees-TAHN-see-ah ehs-TAH
هذه هي الطريقة الأكثر مباشرة ومعيارية للسؤال عن المسافة. تعني حرفياً 'على أي مسافة هو؟' وهي مناسبة في أي موقف، رسمي أو غير رسمي.

معرفة كيفية السؤال 'كم يبعد؟' هي مهارة أساسية لأي مسافر يستكشف مدينة جديدة.
🎬شاهد وتعلم
How far is it? — بالإسبانية
💬طرق أخرى لقول ذلك
¿Qué tan lejos está?
kay tahn LEH-hohs ehs-TAH
بديل شائع وطبيعي جداً، خاصة في أمريكا اللاتينية. يبدو أكثر محادثة من الترجمة الأساسية.
¿A cuánto está?
ah KWAN-toh ehs-TAH
طريقة أقصر وأكثر عفوية للسؤال. تعني حرفياً 'بكم هو؟'، حيث يعني السياق أنك تسأل عن المسافة أو أحياناً عن وقت السفر.
¿Está muy lejos?
ehs-TAH mwee LEH-hohs
هذا سؤال أبسط يتطلب إجابة 'نعم' أو 'لا' بدلاً من مسافة محددة. معناه 'هل هو بعيد جداً؟'.
¿Cuánto hay de aquí a...?
KWAN-toh eye deh ah-KEE ah...
تترجم هذه العبارة إلى 'كم يبعد من هنا إلى...؟'. إنها طريقة واضحة جداً للسؤال عن المسافة بين نقطتين محددتين.
¿A cuántos kilómetros está?
ah KWAN-tohs kee-LOH-meh-trohs ehs-TAH
سؤال محدد جداً يسأل 'كم كيلومتراً يبعد؟'. هذا أكثر تقنية من العبارات الأخرى الأكثر شيوعاً.
🔑كلمات مفتاحية
كلمات مفتاحية للتعلم:
📊مقارنة سريعة
إليك مقارنة سريعة لمساعدتك في اختيار العبارة الأفضل لموقفك.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿A qué distancia está? | محايد | أي موقف، رسمي أو غير رسمي. إنه الخيار الأكثر معيارية ومفهوماً عالمياً. | لا يمكن أن يكون خاطئاً أبداً، ولكنه قد يبدو أكثر رسمية قليلاً من الخيارات الأخرى في المحادثات غير الرسمية جداً. |
| ¿Qué tan lejos está? | محايد / غير رسمي | المحادثات اليومية، خاصة في أمريكا اللاتينية. يبدو طبيعياً وودوداً جداً. | في السياقات الرسمية جداً أو المكتوبة حيث قد يُفضل '¿A qué distancia...؟'. |
| ¿A cuánto está? | غير رسمي | الأسئلة السريعة وغير الرسمية عندما يكون سياق 'المسافة' واضحاً بالفعل. | عندما يكون السياق غامضاً، لأنه يمكن تفسيره أيضاً على أنه سؤال عن السعر ('¿A cuánto está el kilo؟'). |
| ¿Está muy lejos? | غير رسمي | الحصول على فكرة عامة عن المسافة دون الحاجة إلى رقم محدد. رائع للمبتدئين. | عندما تحتاج إلى مسافة محددة بالكيلومترات أو وقت سفر للتخطيط. |
📈مستوى الصعوبة
الأصوات واضحة بشكل عام للمتحدثين بالعربية. التحدي الرئيسي هو حرف 't' في 'está'، وهو أخف من حرف التاء في العربية، وعدم نطق حرف 't' في 'distancia' بقوة.
البنية بسيطة، لكنها حالة كلاسيكية يجب على المبتدئين تذكر استخدام 'estar' للموقع، وليس 'ser'.
الجانب الثقافي الرئيسي هو فهم أن الإجابات غالباً ما تُعطى بوقت السفر، وليس بالمسافة الفعلية، وأن التقديرات يمكن أن تكون متفائلة.
التحديات الرئيسية:
- تذكر استخدام 'estar' للموقع.
- الاختيار بين العبارة العالمية '¿A qué distancia...؟' والعبارة الشائعة في أمريكا اللاتينية '¿Qué tan lejos...؟'.
- عدم الترجمة المباشرة من الإنجليزية ('How far...').
💡أمثلة في العمل
Disculpe, ¿a qué distancia está la estación de metro más cercana?
عفواً، كم تبعد أقرب محطة مترو؟
Amigo, ¿qué tan lejos está el Zócalo desde aquí? ¿Podemos caminar?
يا صديقي، كم يبعد السوق المركزي عن هنا؟ هل يمكننا المشي؟
El próximo pueblo está a unos 20 kilómetros. ¿A cuánto está la gasolinera?
البلدة التالية تبعد حوالي 20 كيلومتراً. كم تبعد محطة الوقود؟
No te preocupes, la casa de mi abuela no está muy lejos. Llegamos en cinco minutos.
لا تقلق، منزل جدتي ليس بعيداً جداً. سنكون هناك في خمس دقائق.
🌍سياق ثقافي
فكر بالكيلومترات، وليس الأميال
يستخدم العالم الناطق بالإسبانية تقريباً النظام المتري. عندما تسأل عن المسافة، توقع أن تكون الإجابة بالكيلومترات (kilómetros)، وليس بالأميال (millas). إذا سألت عن المسافة بالأميال، فقد تحصل على نظرة حائرة!
المسافة غالباً ما تكون وقتاً
من الشائع جداً أن يجيب الناس على سؤال المسافة بتقدير لوقت السفر. قد تسأل '¿A qué distancia está؟' وتسمع رداً مثل: 'A unos diez minutos en coche' (حوالي عشر دقائق بالسيارة). غالباً ما يُنظر إلى هذه المعلومات على أنها أكثر عملية من المسافة المادية الفعلية.
التقدير المتفائل
في العديد من الثقافات، عند إعطاء الاتجاهات، يميل الناس إلى أن يكونوا مشجعين وقد يقللون من تقدير المسافة أو الوقت قليلاً. 'Está aquí nomás' أو 'Está cerquita' (إنه هنا / إنه قريب جداً) يمكن أن تعني أي شيء من دقيقتين مشياً على الأقدام إلى رحلة تستغرق خمس عشرة دقيقة. خذ هذه التقديرات بابتسامة!
❌ أخطاء شائعة
استخدام 'Cómo' بدلاً من 'Qué tan' أو 'Cuánto'
خطأ: “¿Cómo lejos está?”
تصحيح: ¿Qué tan lejos está? or ¿A qué distancia está?
استخدام 'Ser' بدلاً من 'Estar'
خطأ: “¿A qué distancia es el museo?”
تصحيح: ¿A qué distancia está el museo?
الخلط بين 'Lejos' (بعيد) و 'Largo' (طويل)
خطأ: “¿Qué tan largo está el hotel?”
تصحيح: ¿Qué tan lejos está el hotel?
💡نصائح احترافية
أضف الوجهة دائماً
بينما يمكنك فقط أن تسأل '¿A qué distancia está؟'، إلا أنه من الأوضح بكثير إذا حددت ما تسأل عنه. فقط أضفه في النهاية: '¿A qué distancia está el hotel؟' أو '¿Qué tan lejos está la farmacia؟'.
حدد نقطة البداية الخاصة بك
لتكون أكثر وضوحاً، يمكنك إضافة 'de aquí' (من هنا) إلى سؤالك. على سبيل المثال: '¿Qué tan lejos está la playa de aquí؟'. هذا يزيل أي غموض حول موقعك.
اسأل عن الوقت كبديل
بما أن الناس غالباً ما يجيبون بوحدات زمنية على أي حال، يمكنك فقط أن تسأل عن الوقت مباشرة. عبارة مفيدة جداً هي '¿Cuánto se tarda en llegar؟' والتي تعني 'كم من الوقت يستغرق الوصول إلى هناك؟'. هذا غالباً ما يكون السؤال الأكثر عملية لطرحه.
🗺️اختلافات إقليمية
Spain
بينما '¿A qué distancia está؟' هي العبارة المعيارية، فإن السؤال عن الوقت باستخدام '¿Cuánto se tarda؟' شائع جداً. كما تُستخدم العبارة العامية '¿Pilla lejos؟' (هل هو بعيد؟) بين الأصدقاء.
Mexico
'¿Qué tan lejos está؟' هي الطريقة الأكثر طبيعية وشيوعاً للسؤال. استخدام 'retirado' بدلاً من 'lejos' يمكن أن يبدو أكثر رسمية أو تهذيباً.
Argentina
العبارة القصيرة والمباشرة '¿A cuánto está؟' شائعة جداً في المحادثات العادية. غالباً ما يكون التنغيم له إيقاع لحني مميز، يشبه الإيطالية تقريباً.
💬ماذا بعد؟
بعد أن تسأل عن المسافة
Está a unos diez minutos caminando.
تبعد حوالي عشر دقائق مشياً.
¡Perfecto, gracias!
ممتاز، شكراً لك!
تسأل إذا كان بعيداً ويقولون نعم
Sí, está bastante lejos.
نعم، إنه بعيد جداً.
Vale, ¿qué autobús puedo tomar para llegar allí?
حسناً، أي حافلة يمكنني أن أستقلها للوصول إلى هناك؟
تسأل عن المسافة وتحصل على إجابة غامضة
No está lejos, está aquí nomás.
ليس بعيداً، إنه هناك مباشرة.
Gracias. ¿Es esa calle a la derecha?
شكراً. هل هو في الشارع الأيمن؟
🔄كيف تختلف عن الإنجليزية
الفرق الأكبر هو البنية. تستخدم اللغة الإنجليزية صيغة بسيطة 'How + صفة' ('How far', 'How big'). الإسبانية لا تفعل ذلك مباشرة. بدلاً من ذلك، تستخدم عبارات تُترجم إلى 'على أي مسافة...' ('¿A qué distancia...؟') أو 'كم يبعد...' ('¿Qué tan lejos...؟'). محاولة ترجمة 'How far...؟' كلمة بكلمة إلى الإسبانية ستؤدي إلى جملة غير صحيحة نحوياً.
أصدقاء كاذبون ولبس شائع:
لماذا هي مختلفة: في اللغة الإنجليزية، 'how long' يمكن أن تشير إلى الوقت أو الطول المادي. في الإسبانية، '¿Qué tan largo es؟' تشير بدقة إلى الطول المادي لشيء ما (مثل حبل أو فيلم). لا تشير أبداً إلى المسافة.
استخدم بدلاً من ذلك: للمسافة، استخدم '¿Qué tan lejos está؟'. للوقت، استخدم '¿Cuánto dura؟' أو '¿Cuánto tiempo tarda؟'.
🎯مسار تعلمك
➡️ تعلم التالي:
كيفية طلب الاتجاهات
هذه هي الخطوة الطبيعية التالية بعد السؤال عن المسافة.
كيف تقول 'كم من الوقت يستغرق؟'
هذا بديل شائع وعملي جداً للسؤال عن المسافة.
كيف تقول 'يسار'، 'يمين'، 'مباشرة إلى الأمام'
بمجرد أن تسأل عن الاتجاهات، تحتاج إلى أن تكون قادراً على فهم الإجابة.
كيف تقول 'أين الحمام؟'
سؤال أساسي آخر لأي مسافر، باستخدام نفس بنية '¿Dónde está...؟'.
✏️اختبر معلوماتك
اختبار سريع: How far is it?
السؤال 1 من 3
أنت في مكسيكو سيتي وتريد أن تسأل بائعاً في الشارع كم يبعد الساحة الرئيسية. ما هو السؤال الأكثر طبيعية للسؤال؟
استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا
معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الحقيقي بين '¿A qué distancia está؟' و '¿Qué tan lejos está؟'
وظيفياً، لهما نفس المعنى. فكر في '¿A qué distancia está؟' على أنها أكثر معيارية أو رسمية قليلاً، مثل 'على أي مسافة هو؟'. '¿Qué tan lejos está؟' أكثر محادثة وشيوعاً في الكلام اليومي، خاصة في أمريكا اللاتينية، مثل 'كم يبعد؟'. لا يمكنك أن تخطئ في أي منهما، ولكن استخدام '¿Qué tan lejos...؟' في المكسيك أو كولومبيا سيجعلك تبدو أكثر طبيعية.
لماذا يجيب الناس على سؤالي عن المسافة بالوقت؟
في العديد من الثقافات الناطقة بالإسبانية، يعتبر وقت السفر معلومات أكثر عملية من المسافة المادية. يمكن أن يؤثر الازدحام المروري، وحالة الطرق، ووسيلة النقل على جعل مسافة قصيرة تستغرق وقتاً طويلاً، أو العكس. لذا، فإن إخبارك بأنها 'عشر دقائق بالسيارة' غالباً ما يكون أكثر فائدة من قول إنها 'ثلاثة كيلومترات'.
هل يمكنني فقط اختصارها والسؤال '¿Lejos؟'
نعم، يمكنك! في سياق غير رسمي جداً، إذا أشرت إلى موقع على الخريطة وسألت صديقاً '¿Lejos؟' (بعيد؟)، فسوف يفهم تماماً. إنها ليست جملة كاملة، ولكنها شائعة في المحادثات السريعة وغير الرسمية.
كيف أسأل 'كم يبعد عن' مكان معين، وليس فقط من هنا؟
سؤال رائع! تستخدم بنية '...de [مكان أ] a [مكان ب]'. على سبيل المثال، '¿Qué tan lejos está de tu hotel al museo؟' (كم يبعد فندقك عن المتحف؟). أنت ببساطة تربط المكانين بـ 'de' (من) و 'a' (إلى).
لماذا يجب أن أستخدم 'estar' وليس 'ser'؟
هذه قاعدة أساسية في الإسبانية. يُستخدم الفعل 'estar' للموقع والموضع، حتى للأشياء التي لا تتحرك، مثل المباني أو المدن. فكر في 'estar' للإجابة على سؤال 'أين؟'. يُستخدم الفعل 'ser' للصفات الأكثر ديمومة مثل الهوية، الأصل، أو مما يتكون الشيء.
📖دروس ذات صلة
قواعد ستحتاجها
عزز القواعد وراء هذه العبارة:
📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية
استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات
ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:
هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟
تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.
عرض كل العبارات الإسبانية →




