Inklingo
كيف تقول

لدي حساسية طعام

بالإسبانية

Tengo alergia a...

TEN-goh ah-LEHR-hee-ah ah...

هذه هي الطريقة الأكثر مباشرة ومعيارية لقول 'لدي حساسية من...'. وهي آمنة نحويًا لأنك لا تحتاج إلى تغيير جنس الكلمات بناءً على من يتحدث.

المستوى:A1الرسمية:neutralمستخدم:🌍

💬طرق أخرى لقول ذلك

Soy alérgico a... / Soy alérgica a...

★★★★★

soy ah-LEHR-hee-koh ah / soy ah-LEHR-hee-kah ah

neutral🌍

هذا يعني 'أنا حساس لـ...'. استخدم 'alérgico' إذا كنت تعرف عن نفسك كذكر و 'alérgica' إذا كنت تعرف عن نفسك كأنثى.

متى تستخدم: استخدم هذا عند تقديم حالتك للنادل أو الطبيب أو المضيف. إنه شائع جدًا وطبيعي.

No puedo comer...

★★★★★

noh PWEH-doh koh-MEHR...

neutral🌍

حرفياً 'لا أستطيع أن آكل...'. هذه عبارة أوسع تغطي الحساسية أو عدم التحمل أو الأنظمة الغذائية الصارمة.

متى تستخدم: استخدم هذا إذا كنت تريد أن تكون حازمًا بشأن قيد دون شرح التفاصيل الطبية بالضرورة، أو إذا كنت تواجه صعوبة مع كلمة 'alergia'.

Me hace daño...

★★★★

meh AH-seh DAH-nyoh...

casual🌎 🇲🇽 🇨🇴

تُترجم إلى 'يؤلمني' أو 'يجعلني مريضًا'. تشير إلى رد فعل سيء ولكنها أقل سريرية من 'حساسية'.

متى تستخدم: جيد لعدم التحمل أو الأطعمة التي تزعج معدتك، ولكن التزم بـ 'alergia' للحالات التي تهدد الحياة.

Soy celíaco / Soy celíaca

★★★★

soy seh-LEE-ah-koh / soy seh-LEE-ah-kah

neutral🇪🇸 🇦🇷 🇺🇾

مصطلح محدد لـ 'أنا مصاب بمرض السيلياك'. الوعي بمرض السيلياك مرتفع بشكل خاص في إسبانيا والأرجنتين.

متى تستخدم: استخدم حصريًا إذا كنت مصابًا بمرض السيلياك وتحتاج إلى تجنب الغلوتين (gluten).

¿Esto lleva...?

★★★★

EHS-toh YEH-bah...?

neutral🇪🇸

يعني 'هل هذا يحمل/يحتوي على...؟'. طريقة شائعة جدًا للسؤال عن المكونات في إسبانيا.

متى تستخدم: استخدمه عند الإشارة إلى طبق معين في قائمة الطعام للسؤال عما إذا كان يحتوي على مسببات الحساسية لديك.

¿Esto tiene...?

★★★★★

EHS-toh TYEH-neh...?

neutral🌎

يعني 'هل هذا يحتوي على...؟'. الطريقة القياسية للسؤال عن المكونات في أمريكا اللاتينية.

متى تستخدم: استخدمه في المكسيك وكولومبيا وما إلى ذلك، للسؤال عما إذا كان الطبق يحتوي على المكسرات أو منتجات الألبان، إلخ.

🔑كلمات مفتاحية

كلمات مفتاحية للتعلم:

📊مقارنة سريعة

اختر العبارة المناسبة بناءً على احتياجاتك الطبية والموقف.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Tengo alergia a...محايدتواصل قياسي وواضح للحساسية الطبية.أنت فقط لا تحب طعامًا (يبدو خطيرًا جدًا).
Soy alérgico/a a...محايدتقديم نفسك أو ملفك الطبي.تنسى مطابقة الجنس (ذكر/أنثى).
No puedo comer...محايدالقيود الغذائية، عدم التحمل، أو عدم الإعجاب.لديك حساسية مفرطة تهدد الحياة (قد لا تبدو ملحة بما فيه الكفاية).

📈مستوى الصعوبة

الصعوبة الإجمالية:beginnerإتقان في ساعة واحدة
النطق3/5

حرف 'g' في 'alergia' يصدر صوت 'h' حلقي، وأنماط التشديد يمكن أن تكون صعبة للمبتدئين.

القواعد2/5

بسيطة إلى حد ما، ولكنها تتطلب معرفة 'Ser' مقابل 'Estar' واتفاق الجنس الأساسي.

الفروق الثقافية الدقيقة3/5

يتطلب التنقل في ثقافة الطعام حيث يمكن اعتبار رفض الطعام أحيانًا وقاحة ما لم يتم ذكر سبب طبي بوضوح.

التحديات الرئيسية:

  • نطق حرف 'g' كـ 'h'
  • تذكر المفردات المحددة لمسبب الحساسية لديك (مثل أنواع المأكولات البحرية)

💡أمثلة في العمل

الطلب في مطعمA2

Perdón, tengo alergia a los mariscos. ¿Esta sopa tiene camarones?

عذرًا، لدي حساسية من المأكولات البحرية. هل تحتوي هذه الحساء على الروبيان؟

السؤال لنادل أو موظف مخبزA2

Soy alérgica al gluten. ¿Tienen opciones sin gluten?

أنا حساس للغلوتين (متحدثة أنثى). هل لديكم خيارات خالية من الغلوتين؟

التأكيد على الخطورة لنادل أو مضيفB1

No puedo comer nueces, es muy peligroso para mí.

لا أستطيع أكل المكسرات، إنها خطيرة جدًا بالنسبة لي.

والد يحذر معلمًا أو مقدم رعايةA2

Cuidado, el niño es alérgico al huevo.

احذر، الولد حساس للبيض.

🌍سياق ثقافي

أخذ الحساسية على محمل الجد

في المدن الكبرى في إسبانيا وأمريكا اللاتينية، يتم التعامل مع الحساسية الغذائية بجدية بالغة، وتتطلب قوانين الاتحاد الأوروبي في إسبانيا بشكل صارم وضع علامات على مسببات الحساسية. ومع ذلك، في البلدات الصغيرة أو أكشاك طعام الشارع (puestos)، قد يكون الوعي بالتلوث المتبادل أقل. من الأسلم دائمًا شرح أن حساسيتك 'grave' (خطيرة) أو 'peligrosa' (خطيرة).

سوء فهم 'القليل فقط'

في بعض ثقافات الضيافة، هناك رغبة في إرضاء الضيف، وقد يعتقد الطاهي أن إزالة مسبب الحساسية من أعلى الطبق يجعله آمنًا. كن واضحًا جدًا في أنك لا تستطيع تناول الطعام الذي لامس حتى المكون ('tocado').

الغلوتين في الأرجنتين وإسبانيا

الأرجنتين وإسبانيا ملاذان لمرضى السيلياك. في الأرجنتين، ابحث عن شعار 'Sin TACC' (Trigo, Avena, Cebada, Centeno) على المنتجات، والذي يشهد بأنها خالية من الغلوتين. إنه منتشر ومنظم قانونيًا.

❌ أخطاء شائعة

استخدام 'Estar' بدلاً من 'Ser'

خطأ:قول 'Estoy alérgico' لوصف حالتك.

تصحيح: Soy alérgico/a.

الخلط بين مفردات 'الفول السوداني'

خطأ:استخدام 'nueces' (جوز/بيكان) عندما تقصد الفول السوداني.

تصحيح: Cacahuates (المكسيك) / Maní (أمريكا الجنوبية) / Cacahuetes (إسبانيا).

نسيان توافق الجنس

خطأ:امرأة تقول 'Soy alérgico'.

تصحيح: Soy alérgica.

💡نصائح احترافية

استخدم صيغة 'Sin' (بدون)

عند الطلب، اختصار سريع هو طلب طبقك متبوعًا بـ 'sin [المكون]'. على سبيل المثال: 'Una ensalada, sin queso, por favor' (سلطة، بدون جبن، من فضلك).

احمل بطاقة شيف

إذا كانت لغتك الإسبانية محدودة وكانت حساسيتك شديدة، قم بتنزيل 'بطاقة شيف' بالإسبانية على هاتفك. اعرضها على النادل ليظهرها للشيف. إنها تزيل حاجز اللغة.

كن محددًا مع الفاكهة

لا تقل فقط أنك حساس لـ 'fruta' (فاكهة). قم بتسمية الفاكهة المحددة (fresas, kiwi, melocotón)، حيث أن الفاكهة تزين العديد من الحلويات والمشروبات.

🗺️اختلافات إقليمية

🌍

إسبانيا

المفضل:Soy celíaco / Tengo alergia a los frutos secos
النطق:The 'c' in 'celíaco' is pronounced with a 'th' sound (the-LEE-ah-koh) in most of Spain.
بدائل:
¿Esto lleva...?Soy intolerante a...

تستخدم إسبانيا 'frutos secos' كمصطلح عام للمكسرات. 'Cacahuetes' هي الفول السوداني. قوانين وضع العلامات صارمة جدًا هنا.

⚠️ ملاحظة: لا تستخدم 'maní' للفول السوداني؛ قد يفهم الناس، لكن 'cacahuete' هي الكلمة المحلية.
🌍

المكسيك

المفضل:Soy alérgico a los cacahuates / mariscos
النطق:Standard Latin American pronunciation.
بدائل:
¿Esto tiene...?Me hace daño...

استخدم 'cacahuates' للفول السوداني. كن حذرًا مع الصلصات (moles) لأنها غالبًا ما تحتوي على مزيج من المكسرات والبذور والخبز (الغلوتين) التي لا تكون مرئية.

⚠️ ملاحظة: لا تفترض أن شيئًا آمن في الصلصة - اسأل دائمًا عن المكونات في 'mole' أو 'pipián'.
🌍

أمريكا الجنوبية (الأرجنتين/تشيلي/كولومبيا)

المفضل:Soy alérgico al maní
النطق:Standard.
بدائل:
Sin TACC (Argentina - Gluten Free)

كلمة الفول السوداني هي 'maní' (mah-NEE). في الأرجنتين، الوعي بخلو الغلوتين ضخم.

⚠️ ملاحظة: استخدام 'cacahuete' قد يربك الناس؛ التزم بـ 'maní'.

💬ماذا بعد؟

يسأل النادل ما إذا كان تفضيلًا أم طبيًا

يقولون:

¿Es por alergia o preferencia?

هل هو بسبب حساسية أم تفضيل؟

أنت ترد:

Es una alergia muy grave.

إنها حساسية خطيرة جدًا.

السؤال عن التلوث المتبادل

يقولون:

Se fríe en el mismo aceite.

إنه مقلي في نفس الزيت.

أنت ترد:

Entonces no puedo comerlo, gracias.

إذن لا أستطيع أكله، شكرًا لك.

🧠خدع الذاكرة

كلمة 'Alergia' تشبه كلمة 'Allergy' الإنجليزية

هذا تشابه لفظي شبه مثالي. فقط تذكر أن حرف 'g' يصدر صوت 'h' خفيف (ah-LEHR-hee-ah).

كلمة 'SIN' تعني 'بدون'

تخيل أنك ترتكب 'SIN' (خطيئة) لتناول شيء يجعلك مريضًا. 'Sin' = بدون.

🔄كيف تختلف عن الإنجليزية

الإسبانية أكثر مباشرة بشأن الحالات الطبية. بينما في الإنجليزية قد نخففها بـ 'أعتقد أنني قد أكون حساسًا'، في الإسبانية، من أجل السلامة، من الأفضل أن تكون مباشرًا: 'Tengo alergia'. أيضًا، تختلف الأسماء الإسبانية للأطعمة حسب المنطقة (مثل الفول السوداني والفراولة والفشار) أكثر من الإنجليزية.

أصدقاء كاذبون ولبس شائع:

"أنا مريض"

لماذا هي مختلفة: قول 'Estoy enfermo' يعني أن لديك نزلة برد أو إنفلونزا، وليس حساسية.

استخدم بدلاً من ذلك: Me siento mal (أشعر بتوعك) أو Tengo una reacción (أعاني من رد فعل).

🎯مسار تعلمك

➡️ تعلم التالي:

كيف تطلب الفاتورة بالإسبانية

بعد وجبة آمنة، ستحتاج إلى الدفع. هذا يكمل تجربة المطعم.

كيف تقول اتصل بطبيب بالإسبانية

عبارة سلامة حاسمة يجب معرفتها في حالة حدوث رد فعل تحسسي.

عبارات نباتية بالإسبانية

مفردات قيود غذائية ذات صلة غالبًا ما تتداخل مع طلبات الحساسية.

✏️اختبر معلوماتك

اختبار سريع: لدي حساسية طعام

السؤال 1 من 3

أنت في مطعم في المكسيك ولديك حساسية من الفول السوداني. أي عبارة يجب أن تستخدم؟

استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا

معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.

أسئلة متكررة

هل من الوقاحة السؤال عن المكونات في البلدان الناطقة بالإسبانية؟

على الإطلاق. بينما يحب الناس ثقافيًا إطعام الضيوف، يتم احترام الصحة. ليس من الوقاحة أن تسأل '¿Qué lleva esto؟' (ماذا يوجد في هذا؟) لضمان سلامتك.

ماذا لو لم أكن أعرف الكلمة المحددة لمسبب الحساسية لدي؟

استخدم تطبيق ترجمة أو ابحث عنه مسبقًا. في حالة الضرورة، يمكنك قول 'No puedo comer esto' (لا أستطيع أكل هذا) وعرض صورة للطعام على هاتفك.

هل أستخدم 'Ser' أم 'Estar' للحساسية؟

استخدم دائمًا 'Ser' (Soy alérgico). تُعتبر الحساسية سمة دائمة في بيولوجيتك، وليست مزاجًا أو موقعًا مؤقتًا.

كيف أقول 'خالٍ من الغلوتين' بالإسبانية؟

العبارة الأكثر شيوعًا هي 'Sin gluten'. في الأرجنتين، سترى أيضًا 'Sin TACC'.

📖دروس ذات صلة

تدرب على النطق

حسّن لهجتك مع ألعاب نطق الكلمات:

📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية

استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات

ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:

هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟

تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.

عرض كل العبارات الإسبانية →