أخبرني
بالإسبانيةAvísame
ah-BEE-sah-meh
هذه هي الطريقة الأكثر مباشرة وشيوعًا وتنوعًا لقول 'أخبرني'. إنها تعمل في أي موقف تقريبًا، من وضع الخطط مع الأصدقاء إلى التواصل غير الرسمي في مكان العمل.

سواء كنت تضع خططًا مع الأصدقاء أو تنسق مع الزملاء، فإن معرفة كيفية قول 'أخبرني' أمر ضروري للتواصل الواضح.
🎬شاهد وتعلم
أخبرني — بالإسبانية
💬طرق أخرى لقول ذلك
Me avisas
meh ah-BEE-sahs
متطابقة وظيفيًا مع 'Avísame'، هذا مجرد بناء نحوي مختلف يعني 'أنت تخبرني'. إنه شائع للغاية في المحادثات اليومية وغير الرسمية.
Dime
DEE-meh
تعني حرفيًا 'قل لي'، وغالبًا ما تستخدم بالتبادل مع 'Avísame' في السياقات غير الرسمية، خاصة عندما تتوقع ردًا سريعًا أو مباشرًا.
Hazme saber
AHS-meh sah-BEHR
ترجمة حرفية جدًا لـ 'اجعلني أعرف'. إنه خيار قوي وشامل، وهو أكثر تنظيمًا قليلاً من 'Avísame'، مما يجعله آمنًا لكل من الإعدادات غير الرسمية وشبه الرسمية.
Avíseme / Hágame saber
ah-BEE-seh-meh/ /AH-gah-meh sah-BEHR
هذه هي صيغ 'usted' الرسمية لـ 'Avísame' و 'Hazme saber'. النهاية 'e' بدلاً من 'a' تشير إلى الاحترام والرسمية.
Me dices
meh DEE-sehs
على غرار 'Me avisas'، هذا يعني 'أنت تخبرني'. إنه شائع للغاية وله شعور ودي ومريح.
Mantenme informado/a
mahn-TEHN-meh een-for-MAH-doh
هذا يعني 'أبقني على اطلاع'. إنه يعني موقفًا مستمرًا تتوقع فيه تحديثات مستمرة، بدلاً من معلومة واحدة.
Me cuentas
meh KWEHN-tahs
حرفيًا 'أنت تخبرني عنه' أو 'أنت تروي لي'. هذا الإصدار له نكهة سردية أو نميمة. إنه يطلب التفاصيل أو القصة وراء شيء ما.
Ya me dirás
yah meh dee-RAHS
عبارة مميزة جدًا لإسبانيا. تعني حرفيًا 'ستخبرني بالفعل' وتعني 'أخبرني عندما تعرف' أو 'سنتحدث عن ذلك لاحقًا'. إنها طريقة مريحة لتأجيل قرار.
🔑كلمات مفتاحية
كلمات مفتاحية للتعلم:
📊مقارنة سريعة
إليك دليل سريع لمساعدتك في اختيار أفضل صيغة 'أخبرني' لموقفك.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Avísame / Me avisas | غير رسمي/محايد | المواقف اليومية مع الأصدقاء والعائلة ومعظم الزملاء. | بيئات العمل الرسمية جدًا أو عند مخاطبة شخص كبير السن محترم. |
| Hazme saber | محايد | خيار آمن وشامل لرسائل البريد الإلكتروني والسياقات المهنية الودية. | المحادثات غير الرسمية جدًا مع الأصدقاء المقربين، حيث قد يبدو 'dime' أكثر طبيعية. |
| Avíseme / Hágame saber | رسمي | التواصل مع العملاء أو الرؤساء أو الأساتذة أو أي شخص تناديه بـ 'usted'. | التحدث مع الأصدقاء والأقران، حيث سيبدو جامدًا وبعيدًا جدًا. |
| Dime / Me dices | غير رسمي | طلبات المعلومات السريعة وغير الرسمية بين الأصدقاء. | أي سياق رسمي أو مهني؛ إنه مباشر جدًا. |
| Mantenme informado/a | رسمي | طلب تحديثات مستمرة حول مشروع أو موقف متطور. | تحتاج فقط إلى معلومة واحدة، مثل وقت الاجتماع. |
📈مستوى الصعوبة
الأصوات في 'Avísame' واضحة للمتحدثين باللغة العربية. النقطة الرئيسية هي التأكيد على المقطع الثاني: آ-بي-سا-مي.
المفهوم يستخدم صيغ الأمر للأفعال، والتي يمكن أن تكون صعبة. الصعوبة الرئيسية هي تذكر التبديل بين الصيغ غير الرسمية (نهايات '-a') والرسمية (نهايات '-e').
اختيار مستوى الرسمية الصحيح هو أكبر تحد ثقافي. استخدام عبارة غير رسمية في سياق رسمي يمكن أن يبدو غير محترم.
التحديات الرئيسية:
- اختيار العبارة الصحيحة من بين العديد من الاختلافات.
- تذكر استخدام صيغ الأمر الرسمية (usted) (مثل Avíseme) في الإعدادات المهنية.
- تجنب العبارة الشائعة 'déjame saber' (Spanglish).
💡أمثلة في العمل
Avísame cuando llegues a casa para saber que estás bien.
أخبرني عندما تصل إلى المنزل حتى أعرف أنك بخير.
Por favor, hágame saber su decisión antes del viernes.
من فضلك، أخبرني بقرارك قبل يوم الجمعة.
Si necesitas ayuda con la mudanza, me dices y voy.
إذا احتجت مساعدة في الانتقال، أخبرني وسآتي.
Mantenme informado sobre cualquier novedad del cliente.
أبقني على اطلاع بأي أخبار من العميل.
🌍سياق ثقافي
المباشرة طبيعية
في اللغة الإنجليزية، قد يبدو قول 'أبلغني' فظًا أو رسميًا للغاية. في اللغة الإسبانية، الأمر المباشر 'Avísame' طبيعي وودي تمامًا. لا تشعر بأنك وقح؛ إنها الطريقة القياسية لطلب المعلومات.
قاعدة 'Usted' هي المفتاح
الفرق بين 'Avísame' (لـ 'tú') و 'Avíseme' (لـ 'usted') أمر بالغ الأهمية. استخدام الصيغة الخاطئة يمكن أن يجعلك تبدو مألوفًا جدًا مع رئيس أو بعيدًا بشكل غريب مع صديق. عند الشك في موقف رسمي، استخدم دائمًا النهاية '-e'.
نهج إسبانيا الصبور
عبارة 'Ya me dirás' المستخدمة في إسبانيا تعكس موقفًا أكثر استرخاءً تجاه التخطيط. إنها طريقة لقول 'لا داعي للعجلة، فقط أخبرني عندما تنتهي من الأمر'. إنها تنقل الصبر وعدم الضغط.
❌ أخطاء شائعة
فخ 'Spanglish': 'Déjame saber'
خطأ: “استخدام 'Déjame saber' كترجمة مباشرة لـ 'Let me know'.”
تصحيح: استخدم 'Avísame' أو 'Hazme saber' بدلاً من ذلك.
نسيان الصيغة الرسمية
خطأ: “قول 'Avísame, por favor' لرئيسك أو لشخص أكبر سنًا.”
تصحيح: قل 'Avíseme, por favor' أو 'Hágame saber, por favor'.
استخدام 'Saber' بشكل غير صحيح
خطأ: “محاولة تكوين العبارة كـ 'Sábelo a mí' أو شيء مشابه.”
تصحيح: العبارة مبنية على النحو التالي 'Hazme saber' (اجعلني أعرف).
💡نصائح احترافية
ثلاثي الذهاب الخاص بك
لـ 90٪ من المواقف، تحتاج فقط إلى تذكر ثلاثة خيارات. استخدم 'Avísame' أو 'Me dices' مع الأصدقاء. استخدم 'Hazme saber' لرسائل البريد الإلكتروني المحايدة أو شبه الرسمية. استخدم 'Hágame saber' أو 'Avíseme' للمواقف الرسمية جدًا أو الاحترامية.
للتحديثات المستمرة
إذا كنت بحاجة إلى أكثر من تحديث لمرة واحدة، فاستخدم 'Mantenme informado/a' أو 'Mantenme al tanto'. هذا يوضح بوضوح أنك تتوقع أن تبقى على اطلاع دائم مع تطور الأمور.
تلطيف بـ 'Cuando puedas'
لجعل طلبك يبدو أقل تطلبًا وأكثر تهذيبًا، يمكنك إضافة 'cuando puedas' (عندما تستطيع) أو 'cuando tengas un momento' (عندما يكون لديك لحظة). على سبيل المثال، 'Avísame cuando puedas'.
🗺️اختلافات إقليمية
Spain
استخدام 'Ya me dirás' هو سمة مميزة للإسبانية القشتالية. إنها تنقل موقفًا مريحًا وغير ضاغط بشأن الخطط المستقبلية وهو شائع جدًا في التفاعلات الاجتماعية.
Mexico
يستخدم المكسيكيون بشكل متكرر 'Me avisas' و 'Me dices' بطريقة محادثية للغاية. النبرة عادة ما تكون ودية للغاية ومتعاونة.
Argentina & Uruguay (Rioplatense)
الميزة الأكثر تميزًا هي استخدام 'vos' بدلاً من 'tú'، مما يغير صيغة الأمر إلى 'avisame'. هذا أمر أساسي لتبدو طبيعيًا في هذه المنطقة.
💬ماذا بعد؟
بعد أن تطلب منهم إخبارك
Claro, te aviso.
بالتأكيد، سأخبرك.
¡Perfecto, gracias!
ممتاز، شكرًا!
بعد أن تطلب منهم إخبارك
Sí, sin problema. Yo te digo algo.
نعم، لا مشكلة. سأخبرك بشيء.
Vale, quedo pendiente.
حسنًا، سأنتظر.
يقدمون لك المعلومات التي طلبتها
Oye, ya sé a qué hora es la cena. Es a las 8.
مرحبًا، أعرف وقت العشاء. إنه في الساعة 8.
¡Genial! Gracias por avisarme.
رائع! شكرًا لإخباري.
🧠خدع الذاكرة
الربط بين صوت ومعنى 'avísame' والكلمة الإنجليزية 'advise' يسهل تذكره تحت الضغط.
هذه الترجمة الحرفية سهلة على المتحدثين باللغة الإنجليزية بنائها وتذكرها، وهي عبارة صحيحة وشائعة في اللغة الإسبانية.
🔄كيف تختلف عن الإنجليزية
الفرق الأكبر هو أن الإسبانية تتجنب الترجمة الحرفية 'Let me know' ('Déjame saber'). بدلاً من ذلك، تفضل هياكل الأمر الأكثر مباشرة مثل 'Avísame' (أبلغني) أو 'Dime' (قل لي). في حين أن هذه تبدو فظة جدًا باللغة الإنجليزية، إلا أنها مهذبة وطبيعية تمامًا في الإسبانية. مفهوم استخدام أشكال فعل مختلفة للسجلات الرسمية ('usted') وغير الرسمية ('tú') هو أيضًا أكثر أهمية بكثير في الإسبانية منه في اللغة العربية. على سبيل المثال، في اللغة العربية، غالبًا ما نستخدم صيغة الأمر المباشر 'أخبرني' في معظم السياقات، ولكن قد نستخدم صيغًا أكثر تهذيبًا مثل 'رجاءً، أبلغني' أو 'هل يمكنك إخباري؟' في المواقف الرسمية جدًا، لكن التمييز بين صيغ الفعل نفسها ليس بنفس صرامة الإسبانية.
اللغة الإسبانية بشكل عام أكثر مباشرة في هذا السياق. 'Avísame' هو أمر مباشر، ولكنه يُنظر إليه ثقافيًا على أنه طلب بسيط ومحايد، وليس أمرًا متسلطًا. تميل اللغة العربية إلى تلطيف الطلب بعبارات مثل 'هل يمكنك إخباري؟' أو 'فقط أخبرني عندما تستطيع'، على الرغم من أن الأمر المباشر 'أخبرني' مقبول أيضًا في العديد من السياقات.
أصدقاء كاذبون ولبس شائع:
لماذا هي مختلفة: الترجمة الحرفية كلمة بكلمة، 'Déjame saber'، هي خطأ شائع يرتكبه المتحدثون باللغة الإنجليزية. تبدو غير طبيعية وهي علامة واضحة على 'Spanglish'.
استخدم بدلاً من ذلك: استخدم عبارات تبدو طبيعية مثل 'Avísame'، 'Me dices'، أو 'Hazme saber'.
🎯مسار تعلمك
➡️ تعلم التالي:
سأخبرك
هذا هو الرد الطبيعي على 'أخبرني'.
أبقني على اطلاع
هذه عبارة مشابهة ولكنها مختلفة للمواقف المستمرة.
هل يمكنك...؟
تعلم كيفية طلب شيء من شخص ما بأدب هو مهارة محادثة أساسية.
لا تقلق
عبارة شائعة ومطمئنة لاستخدامها عندما ينتظر شخص ما معلوماتك.
✏️اختبر معلوماتك
اختبار سريع: أخبرني
السؤال 1 من 3
تحتاج إلى أن تطلب من رئيسك الجديد أن يخبرك عندما تكون متاحة للاجتماع. أي من الخيارات التالية هو الأنسب؟
استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا
معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.
أسئلة متكررة
ما هي الطريقة الأكثر شيوعًا وأمانًا لقول 'أخبرني' بالإسبانية؟
الخيار الأكثر شيوعًا وأمانًا هو 'Avísame'. إنه مفهوم في كل مكان ويعمل في معظم السياقات، من غير الرسمي إلى شبه الرسمي. إذا تعلمت واحدة فقط، فتعلم هذه.
هل من الخطأ حقًا قول 'Déjame saber'؟
على الرغم من أن الناس سيفهمون على الأرجح ما تقصده، إلا أن 'Déjame saber' تبدو غير طبيعية للغاية وهي علامة واضحة على المتحدث باللغة الإنجليزية. من الأفضل تجنبها واستخدام عبارات أكثر أصالة مثل 'Avísame' أو 'Hazme saber' لتبدو أكثر طلاقة.
كيف أقول 'أخبرني' رسميًا لرئيسي أو لعميل؟
استخدم صيغة 'usted'. أفضل الخيارات هي 'Por favor, avíseme' أو 'Por favor, hágame saber'. النهاية '-e' على الفعل هي الجزء الرئيسي الذي يشير إلى الرسمية والاحترام.
ما الفرق بين 'avísame' و 'dime'؟
إنهما متشابهان جدًا في السياقات غير الرسمية. 'Avísame' يتعلق أكثر بإعلامك بخطة أو تحديث حالة. 'Dime' ('قل لي') يمكن أن يكون أكثر مباشرة وغالبًا ما يستخدم عند طلب معلومة محددة أو قرار في الوقت الحالي.
كيف تقول 'سأخبرك' بالإسبانية؟
الطريقة الأكثر شيوعًا هي 'Te aviso'. في سياق رسمي، ستقول 'Le aviso'. على سبيل المثال، إذا قال شخص ما 'Avísame'، يمكنك الرد، 'Claro, te aviso'.
متى أستخدم 'mantenme informado' بدلاً من 'avísame'؟
استخدم 'Mantenme informado' (أبقني على اطلاع) عندما تتحدث عن موقف مستمر وتتوقع تحديثات متعددة بمرور الوقت، مثل مشروع عمل أو قصة إخبارية متطورة. استخدم 'Avísame' لمعلومة واحدة، مثل وقت اجتماع.
📖دروس ذات صلة
قواعد ستحتاجها
عزز القواعد وراء هذه العبارة:
مقالات مفيدة
تعمق في مواضيع ذات صلة:
📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية
استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات
ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:
هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟
تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.
عرض كل العبارات الإسبانية →




