هذا ما أعنيه
بالإسبانيةA eso me refiero
ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh
هذه هي الطريقة الأكثر شيوعًا ومباشرة لقول 'هذا ما أعنيه' أو 'هذا ما أشير إليه'. إنها مثالية لتوضيح نقطة في أي محادثة، من الدردشات العادية إلى اجتماعات العمل.

توصيل وجهة نظرك بوضوح شعور رائع. عبارات مثل 'A eso me refiero' تساعد في ربط أفكارك بفهم المستمع.
🎬شاهد وتعلم
هذا ما أعنيه — بالإسبانية
💬طرق أخرى لقول ذلك
Eso es lo que quiero decir
EH-soh ess loh keh kee-EH-roh deh-SEER
ترجمة شائعة جدًا وأكثر حرفية قليلاً لـ 'هذا ما أريد قوله/أن أعنيه'. يمكن استبدالها تمامًا بـ 'A eso me refiero' في معظم المواقف.
Exacto
ex-ACK-toh
طريقة مختصرة وقوية لقول 'بالضبط!'. هذا يعني الموافقة بحماس ويؤكد أن الشخص الآخر قد التقط فكرتك بشكل مثالي.
Eso mismo
EH-soh MEES-moh
حرفياً 'نفس الشيء'. إنه مشابه جدًا لـ 'Exacto' ويستخدم للتعبير عن الموافقة القوية والتأكيد على أن ما قيل للتو هو بالضبط ما تقصده.
Justo a eso me refiero
HOOS-toh ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh
نسخة تأكيدية للترجمة الأساسية، مع إضافة 'justo' (فقط، بالضبط) للتأكيد. تترجم إلى 'هذا هو بالضبط ما أشير إليه'.
A eso voy
ah EH-soh voy
تترجم هذه العبارة بشكل أقرب إلى 'هذا ما أقصده' أو 'هذا ما أهدف إليه'. هذا يعني أنك في طور تقديم نقطة.
Precisamente
preh-see-sah-MEN-teh
يعني 'بالضبط'. مثل 'Exacto'، إنها تأكيد بكلمة واحدة، لكنها قد تبدو أكثر رسمية أو مدروسة قليلاً.
Quise decir eso
KEE-seh deh-SEER EH-soh
النسخة الماضية، وتعني 'كنت أعني ذلك' أو 'أردت أن أقول ذلك'. تُستخدم لتوضيح بيان أدليت به في الماضي.
🔑كلمات مفتاحية
كلمات مفتاحية للتعلم:
📊مقارنة سريعة
يعتمد اختيار العبارة الصحيحة على ما إذا كنت توافق أو توضح أو تقود إلى نقطة. إليك مقارنة سريعة:
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| A eso me refiero | محايد | الطريقة الأكثر قياسية لتوضيح وجهة نظرك المحددة في أي محادثة. | نادراً ما تكون خاطئة، لكن 'Exacto' أسرع للموافقة البسيطة. |
| Eso es lo que quiero decir | محايد | توضيح المعنى المقصود، وهو مطابق تقريبًا لـ 'A eso me refiero'. | أنت تحاول أن تكون موجزًا جدًا؛ إنها أطول قليلاً من الخيارات الأخرى. |
| Exacto / Eso mismo | غير رسمي | موافقة سريعة وحماسية عندما يقول شخص ما بالضبط ما تفكر فيه. | تحتاج إلى إضافة المزيد من الشرح. إنها نهاية محادثة، وليست بداية. |
| A eso voy | محايد | الإشارة إلى أن شخصًا ما قد خمّن بشكل صحيح النقطة التي كنت تبني عليها. | أنت فقط توضح بيانًا بسيطًا. إنه يعني أن نقطة أكبر قادمة. |
📈مستوى الصعوبة
سهلة في الغالب. الجزء الصعب الوحيد للبعض هو حرف 'r' المفرد في 'refiero'، والذي يجب أن يكون نقرة سريعة باللسان، وليس دحرجة كاملة.
المفهوم النحوي الرئيسي هو الفعل الانعكاسي 'referirse' ('me refiero'). بمجرد تعلمه كعبارة كاملة، يصبح استخدامه سهلاً.
الاستخدام مباشر جدًا. الفارق الدقيق الرئيسي هو الاختيار بين الموافقة البسيطة ('Exacto') والتوضيح الأكثر تفصيلاً ('A eso me refiero').
التحديات الرئيسية:
- تذكر تضمين 'me' في 'me refiero'.
- معرفة الفرق الدقيق بين 'A eso me refiero' و 'A eso voy'.
💡أمثلة في العمل
—No me gusta la película por el ritmo lento, no por los actores. —¡Exacto! A eso me refiero. Arruina la tensión.
—لا أحب الفيلم بسبب البطء، وليس الممثلين. —بالضبط! هذا ما أعنيه. إنه يدمر التوتر.
—Entonces, ¿propones que nos enfoquemos en marketing digital en lugar de eventos presenciales? —Sí, eso es lo que quiero decir. El retorno de inversión es mayor.
—إذًا، أنت تقترح أن نركز على التسويق الرقمي بدلاً من الفعاليات الحضورية؟ —نعم، هذا ما أعنيه. عائد الاستثمار أعلى.
—El problema no es el coche en sí, sino lo caro que es el mantenimiento. —A eso voy. Comprarlo es solo el primer paso.
—المشكلة ليست في السيارة نفسها، بل في تكلفة صيانتها الباهظة. —هذا ما أقصده. شراءها هو مجرد الخطوة الأولى.
Me expresé mal antes. Quise decir que aprecio tu honestidad, aunque no esté de acuerdo.
لقد عبرت عن نفسي بشكل سيء من قبل. كنت أعني أنني أقدر صدقك، حتى لو لم أتفق معك.
🌍سياق ثقافي
بناء الإجماع
في العديد من الثقافات الناطقة بالإسبانية، تكون المحادثة تعاونية للغاية. استخدام عبارات مثل 'Exacto' أو 'A eso me refiero' لا يتعلق فقط بتوضيح وجهة نظرك الخاصة؛ بل يتعلق بإظهار أنك تستمع بنشاط وتبني فكرة معًا. إنها إيماءة لفظية تعزز العلاقة بين المتحدثين.
لا تنسَ الإيماءات!
خاصة في إسبانيا وإيطاليا والأرجنتين، غالبًا ما تُصاحب هذه العبارات بإيماءات باليد. إحداها شائعة هي إيماءة 'الأصابع المجمعة' (تجميع أطراف أصابعك وتوجيهها للأعلى)، والتي تضيف تأكيدًا على وجهة نظرك، كما لو كنت تقول 'هذا الشيء المحدد!'.
المباشرة والكياسة
بينما يمكن أن تكون الإسبانية لغة مباشرة جدًا، فإن هذه العبارات تساعد في تخفيف التصحيحات أو التوضيحات. بدلاً من قول 'أنت مخطئ'، يمكنك توجيه المحادثة بقول 'A eso voy...' (أنا أصل إلى ذلك...)، وهي طريقة أكثر تعاونًا وأقل مواجهة لتوجيه الحوار.
❌ أخطاء شائعة
الخلط بين 'significar' و 'querer decir'
خطأ: “قول 'Eso significa...' عندما تقصد 'هذا ما أعنيه'.”
تصحيح: استخدم 'Eso es lo que quiero decir' أو 'A eso me refiero'.
أخطاء الترجمة الحرفية
خطأ: “محاولة الترجمة كلمة بكلمة، مثل 'Eso es qué yo significo' أو 'Es lo que yo miento'.”
تصحيح: A eso me refiero.
نسيان 'me' في 'me refiero'
خطأ: “قول 'A eso refiero'.”
تصحيح: A eso me refiero.
💡نصائح احترافية
استخدم 'Exacto' للموافقة السريعة
عندما يعبر شخص ما عن رأيك بشكل مثالي، فإن قول '¡Exacto!' بحماس وسرعة هو الرد الأكثر طبيعية وشيوعًا. إنه ودود وسريع ويظهر أنك متفق تمامًا.
استخدم 'A eso me refiero' للتوضيح الأعمق
إذا كنت بحاجة إلى شرح وجهة نظرك، فإن 'A eso me refiero' هي نقطة البداية المثالية. تشير إلى 'نعم، هذا هو الموضوع، والآن سأضيف المزيد من التفاصيل.' إنها رائعة للمناقشات والمجادلات.
أتقن صيغة الماضي لتوضيح الأمور
احتفظ بعبارة 'Quise decir...' ('كنت أعني أن أقول...') في جعبتك. إنها مفيدة بشكل لا يصدق للتراجع وتصحيح خطأ في الاتصال بأدب. إنها تظهر الوعي الذاتي وتساعد في الحفاظ على سلاسة المحادثات.
🗺️اختلافات إقليمية
إسبانيا
غالبًا ما يصاحب الاستخدام إيماءات تعبيرية باليد. عبارة 'Efectivamente' (فعليًا / بالفعل) هي طريقة أكثر رسمية ولكنها شائعة لتأكيد شيء ما، خاصة في البيئات المهنية.
المكسيك
'Ándale' هي كلمة اعتراضية مكسيكية شائعة جدًا يمكن أن تعني 'بالضبط'، 'هذا هو'، أو 'هيا'. استخدامها قبل 'a eso me refiero' يجعلها تبدو طبيعية ومحلية جدًا.
الأرجنتين
'Tal cual' شائعة جدًا وتعني 'تمامًا هكذا' أو 'بالضبط'. يمكن أيضًا استخدام الكلمة غير الرسمية 'Posta' (مثل 'حقا') لتأكيد أن ما قيل صحيح لمعناك. غالبًا ما يضيف الأرجنتينيون '¿viste؟' في نهاية الجملة للتأكيد.
💬ماذا بعد؟
بعد توضيح وجهة نظرك بـ 'A eso me refiero...'
Ah, ya veo. / Ahora entiendo.
أوه، فهمت. / الآن أفهم.
Qué bueno. / Perfecto.
هذا جيد. / ممتاز.
أنت توافق مع شخص ما بقول '¡Exacto!'
¿Verdad que sí? / ¿A que sí?
صحيح؟ / قلت لك، صحيح؟
Sí, totalmente. / Sin duda.
نعم، بالتأكيد. / بلا شك.
أنت توضح تعليقًا سابقًا بـ 'Quise decir que...'
Ah, vale, gracias por aclarar.
أوه، حسنًا، شكرًا للتوضيح.
De nada, fue un malentendido.
على الرحب والسعة، لقد كان سوء فهم.
🧠خدع الذاكرة
هذا يربط الفعل الإسباني بكلمة إنجليزية مألوفة، مما يجعل المعنى أسهل للتذكر. 'me' تذكرك بأن الأمر يتعلق بمعناك أنت.
🔄كيف تختلف عن الإنجليزية
الفرق الأكبر هو التنوع والخصوصية. تعتمد اللغة الإنجليزية بشكل كبير على 'I mean' و 'exactly'. الإسبانية لديها مجموعة أوسع من الخيارات الشائعة والدقيقة مثل 'a eso voy' (هذا ما أقصده) أو 'eso mismo' (هذا الشيء نفسه)، والتي تُستخدم بشكل متكرر في المحادثات اليومية لإظهار ظلال مختلفة من التوضيح والموافقة.
أصدقاء كاذبون ولبس شائع:
لماذا هي مختلفة: في اللغة الإنجليزية، يمكن استخدام 'signifies' أحيانًا للمعنى الشخصي، ولكن في الإسبانية، 'significa' مخصصة حصريًا للتعريفات والمعاني الموضوعية، وليس القصد الشخصي.
استخدم بدلاً من ذلك: استخدم 'significa' للتعريفات ('¿Qué significa esta palabra؟'). استخدم 'quiero decir' لمعناك الشخصي.
🎯مسار تعلمك
➡️ تعلم التالي:
كيف تقول 'أنا لا أفهم' بالإسبانية
إذا كنت بحاجة إلى توضيح ما تعنيه، فستحتاج أيضًا إلى معرفة متى لا تفهم الآخرين.
كيف تقول 'أنا أوافق' بالإسبانية
عبارات مثل 'Exacto' هي شكل من أشكال الموافقة، لذا فإن تعلم طرق أخرى للموافقة هو خطوة طبيعية تالية.
كيف تقول 'على سبيل المثال' بالإسبانية
بعد قول 'A eso me refiero'، غالبًا ما تقدم مثالًا لتوضيح وجهة نظرك بشكل أكبر.
كيف تقول 'بعبارة أخرى' بالإسبانية
هذه عبارة رئيسية أخرى للتوضيح، تسمح لك بإعادة صياغة فكرتك لفهم أفضل.
✏️اختبر معلوماتك
اختبار سريع: هذا ما أعنيه
السؤال 1 من 3
يصف صديقك شعورًا تجاه أغنية، ويقول الكلمات نفسها التي كنت تفكر فيها. ما هو الرد الأسرع والأكثر طبيعية؟
استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا
معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الحقيقي بين 'A eso me refiero' و 'Eso es lo que quiero decir'؟
بصراحة، هما قابلان للتبديل بنسبة 99٪ في المحادثة اليومية. 'A eso me refiero' تعني حرفياً 'أشير إلى ذلك'، بينما 'Eso es lo que quiero decir' تعني 'هذا ما أريد قوله'. كلاهما يُستخدمان لقول 'هذا ما أعنيه'. لا تقلق بشأن الفرق؛ يمكنك استخدامهما كليهما.
هل يمكن أن تبدو 'Exacto' وقحة أو رافضة؟
على الإطلاق! في الإسبانية، تُؤخذ دائمًا تقريبًا كعلامة إيجابية وحماسية للموافقة. نبرة صوتك هي المفتاح بالطبع، ولكن '¡Exacto!' ودود هو طريقة رائعة لبناء الألفة وإظهار أنك على نفس الموجة.
لماذا لا يمكنني فقط قول 'Yo significo...' لـ 'أنا أعني...'؟
الفعل 'significar' في الإسبانية محجوز لما تعنيه الكلمات أو العلامات بالمعنى القاموسي. لمعناك الشخصي المقصود، تستخدم دائمًا تعبيرات مع 'querer decir' (أن تريد أن تقول) أو 'referirse' (أن تشير إلى). إنه خطأ شائع للمتحدثين باللغة الإنجليزية، لذا فإن تعلم هذه القاعدة سيجعلك تبدو أكثر طبيعية.
كيف أقول 'أنا أعني...' عندما أصحح نفسي، مثل 'سآتي يوم الثلاثاء... أعني، الأربعاء'؟
لهذا التصحيح السريع، ستستخدم 'o sea' أو 'quiero decir'. على سبيل المثال: 'Llego el martes... o sea, el miércoles.' أو 'Llego el martes... quiero decir, el miércoles.' 'O sea' شائعة للغاية لهذا النوع من التصحيح الذاتي.
هل أي من هذه العبارات أكثر شيوعًا في إسبانيا مقارنة بأمريكا اللاتينية؟
جميع الاختلافات الرئيسية مفهومة في كل مكان. ومع ذلك، قد تسمع 'A eso me refiero' أكثر قليلاً في إسبانيا، بينما 'Eso es lo que quiero decir' شائعة جدًا في المكسيك. العبارات الإقليمية مثل 'Tal cual' في الأرجنتين شائعة جدًا محليًا ولكنها مفهومة في أماكن أخرى.
📖دروس ذات صلة
قواعد ستحتاجها
عزز القواعد وراء هذه العبارة:
📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية
استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات
ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:
هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟
تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.
عرض كل العبارات الإسبانية →





