La cuenta, por favor
بالإسبانيةLa cuenta, por favor
lah KWEHN-tah, por fah-VOR
هذه هي العبارة القياسية - تعمل في كل دولة ناطقة بالإسبانية، وفي كل نوع من المطاعم، من أكشاك التاكو إلى المطاعم الفاخرة. إنها مهذبة وواضحة ومفهومة عالميًا.

إيماءة 'التوقيع في الهواء' هي الطريقة الأكثر شيوعًا غير اللفظية لطلب الفاتورة في البلدان الناطقة بالإسبانية.
🎬شاهد وتعلم
La cuenta, por favor — بالإسبانية
💬طرق أخرى لقول ذلك
¿Me cobra, por favor?
meh KOH-brah, por fah-VOR
حرفيًا 'هل ستحاسبني، من فضلك؟'، هذه شائعة جدًا في أمريكا اللاتينية. تركز على فعل الدفع بدلاً من الفاتورة المادية.
¿Me trae la cuenta?
meh TRAH-eh lah KWEHN-tah
بمعنى 'هل يمكنك إحضار الفاتورة لي؟'، هذه جملة كاملة تبدو مهذبة جدًا ورسمية.
¿Cuánto es?
KWAN-toh ehs
اختصار لـ 'كم المبلغ؟' استخدم هذا في الأماكن التي لا توجد فيها فاتورة مطبوعة لإحضارها إلى الطاولة.
¿Nos trae la cuenta?
nohs TRAH-eh lah KWEHN-tah
الصيغة الجمع: 'هل يمكنكم إحضار الفاتورة لنا؟'
¿Me regala la cuenta?
meh reh-GAH-lah lah KWEHN-tah
حرفيًا 'أهدني الفاتورة'. تبدو غريبة للمتحدثين باللغة الإنجليزية، ولكن في كولومبيا وأجزاء من أمريكا الوسطى، يُستخدم 'regalar' (يهدي) كطريقة مهذبة جدًا لطلب أي شيء.
La dolorosa
lah doh-loh-ROH-sah
عامية تعني 'الشيء المؤلم'. إنها طريقة دعابة الأب لطلب الفاتورة.
[The Hand Gesture]
(Silent)
التواصل البصري والكتابة في الهواء (كما لو كنت توقع على شيك) مفهوم عالميًا ومقبول في المطاعم المزدحمة.
🔑كلمات مفتاحية
كلمات مفتاحية للتعلم:
📊مقارنة سريعة
طرق مختلفة للسؤال بناءً على من تتحدث إليه وأين أنت.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| La cuenta, por favor | محايد/مهذب | أي موقف (عالمي) | غير قابل للتطبيق - آمن دائمًا |
| ¿Me cobra? | قياسي | المكسيك/أمريكا اللاتينية، خدمة سريعة | في بيئة عشاء فاخرة جدًا |
| ¿Cuánto es? | غير رسمي | طعام الشارع، الأسواق، سيارات الأجرة | مطاعم الجلوس مع فواتير مطبوعة |
📈مستوى الصعوبة
سهل جدًا. صوت 'ue' في 'cuenta' يشبه 'ويه' (مثل 'wet').
إنها مجرد عبارة اسمية. لا حاجة لتصريف أفعال معقد إذا استخدمت الصيغة القياسية.
اللغة سهلة، لكن التوقيت (يجب عليك طلبها) هو العقبة الثقافية للمتحدثين باللغة الإنجليزية.
التحديات الرئيسية:
- التغلب على الخوف من التلويح للنادل
- تذكر عدم قول 'cheque' أو 'billete'
💡أمثلة في العمل
Mesero, la cuenta por favor.
يا نادل، الفاتورة من فضلك.
Disculpe, ¿me puede cobrar?
عذرًا، هل يمكنك محاسبتي؟ (أنا مستعد للدفع).
¿Cuánto le debo por los tacos?
كم أدين لك مقابل التاكو؟
Estamos listos. ¿Nos trae la cuenta cuando pueda?
نحن مستعدون. هل يمكنك إحضار الفاتورة لنا عندما تستطيع؟
🌍سياق ثقافي
لن يحضر النادل الفاتورة تلقائيًا
في الولايات المتحدة، يحضر النادل الفاتورة عندما يبدو أنك انتهيت. في إسبانيا وأمريكا اللاتينية، يعتبر هذا وقاحة - لأنه يوحي بأنهم يستعجلونك للمغادرة. يمكنك الجلوس لساعات بعد الأكل. يجب عليك طلب الفاتورة، وإلا ستنتظر إلى الأبد.
الدفع في الخدمة على الطاولة
في العديد من البلدان الناطقة بالإسبانية (خاصة في أوروبا ومدن أمريكا اللاتينية الحديثة)، سيحضر النادل جهاز بطاقة محمول ('datáfono') إلى طاولتك. نادرًا ما تأخذ الفاتورة إلى مكتب الدفع في الأمام إلا إذا كان مقهى غير رسمي للغاية.
La Propina (البقشيش)
ثقافة البقشيش مختلفة. في إسبانيا، من الشائع ترك بعض النقود أو تقريب المبلغ. في المكسيك ومعظم أمريكا اللاتينية، يعتبر 10٪ هو المعيار (أحيانًا 15٪ للخدمة الممتازة)، ولكن لا يُتوقع 20-25٪ على الطريقة الأمريكية.
❌ أخطاء شائعة
طلب 'El billete'
خطأ: “قول 'El billete, por favor.'”
تصحيح: La cuenta, por favor.
استخدام 'Cheque'
خطأ: “قول 'El cheque, por favor.'”
تصحيح: La cuenta, por favor.
الخجل الشديد من الإشارة
خطأ: “الانتظار بصمت حتى يلاحظك النادل بأنك تريد الدفع.”
تصحيح: تواصل بصريًا وارفع يدك أو استخدم إيماءة 'التوقيع'.
💡نصائح احترافية
إيماءة اليد العالمية
إذا كان المطعم صاخبًا أو كان النادل بعيدًا، تواصل بصريًا، ارفع يدك، وتظاهر بالكتابة على راحة يدك الأخرى بقلم غير مرئي. هذا مفهوم عالميًا على أنه 'فاتورة، من فضلك' وهو مهذب تمامًا.
تحقق مما إذا كانت الإكرامية مدرجة
قبل إضافة إكرامية، ابحث عن 'servicio incluido' (الخدمة مشمولة) أو 'propina sugerida' (إكرامية مقترحة) على الفاتورة. في بعض المناطق السياحية، قد يكونون قد أضافوها بالفعل.
السؤال عن البطاقات أولاً
في البلدات الصغيرة أو أكشاك الشارع، اسأل '¿Aceptan tarjeta؟' (هل تقبلون البطاقات؟) قبل الطلب. لا تزال النقود (efectivo) هي الملك في العديد من الأماكن المحلية.
🗺️اختلافات إقليمية
المكسيك
المكسيكيون مهذبون جدًا. إضافة 'por favor' ضرورية. '¿Me cobra؟' شائعة جدًا في الأماكن غير الرسمية والمتوسطة المدى.
إسبانيا
الخدمة فعالة ولكنها مباشرة. غالبًا ما يمكنك فقط قول '¡Me cobras!' لنادل يمر في حانة تاباس مزدحمة. البقشيش أقل بكثير هنا مما هو عليه في الأمريكتين.
كولومبيا
يستخدم الكولومبيون 'regalar' (يهدي) للطلبات. إنهم لا يطلبون وجبة مجانية؛ إنها مجرد صيغة مهذبة تستخدم لكل شيء من الماء إلى الفاتورة.
💬ماذا بعد؟
يسأل النادل كيف تريد الدفع
¿Va a pagar con tarjeta o efectivo?
هل ستدفع بالبطاقة أم نقدًا؟
Con tarjeta, por favor.
بالبطاقة، من فضلك.
تريد تقسيم الفاتورة
¿Todo junto?
كل شيء معًا؟
No, cuentas separadas, por favor.
لا، فواتير منفصلة، من فضلك.
🧠خدع الذاكرة
كلمة 'Cuenta' تبدو وتشبه كلمة 'Count' (يحسب). عندما تطلب الفاتورة، فأنت تطلب منهم 'حساب' ما تدين به.
🔄كيف تختلف عن الإنجليزية
الاختلاف الأكبر اجتماعي، وليس لغويًا. في اللغة الإنجليزية، 'Can I have the check?' هو طلب لشيء مادي. في الإسبانية، صيغ مثل '¿Me cobra؟' (حاسبني) تركز على الفعل/المعاملة. أيضًا، يشعر المتحدثون بالإسبانية بالراحة مع الأوامر المباشرة المخففة بالنبرة، بينما يفضل المتحدثون بالإنجليزية الأسئلة غير المباشرة ('Could I possibly...').
أصدقاء كاذبون ولبس شائع:
لماذا هي مختلفة: ترجمة هذا إلى 'Cheque' تشير إلى شيك مصرفي.
استخدم بدلاً من ذلك: استخدم 'Cuenta' (حساب/عد).
لماذا هي مختلفة: في بعض البلدان توجد كلمة 'tiquet'، ولكنها تشير عادةً إلى تذكرة نقل أو إيصال، وليس الفاتورة نفسها.
استخدم بدلاً من ذلك: استخدم 'Cuenta'.
🎯مسار تعلمك
➡️ تعلم التالي:
كيف تقول بقشيش بالإسبانية
بمجرد حصولك على الفاتورة، ستحتاج إلى معرفة كيفية التعامل مع الإكرامية ('la propina').
كيف تقول هل تقبلون بطاقات الائتمان
سؤال متابعة حاسم إذا لم يكن لديك نقود.
كيف تطلب الطعام بالإسبانية
أتقن بداية الوجبة الآن بعد أن عرفت نهايتها.
✏️اختبر معلوماتك
اختبار سريع: La cuenta, por favor
السؤال 1 من 3
لقد انتهيت من وجبتك، لكن النادل لم يحضر الفاتورة بعد 20 دقيقة. ماذا يجب أن تفعل؟
استخدم العبارات بشكل طبيعي، وليس ميكانيكيًا
معرفة العبارة شيء - استخدامها في اللحظة المناسبة شيء آخر. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومعلّقة لرؤية العبارات في السياقات التي تنتمي إليها بالفعل.
أسئلة متكررة
هل من الوقاحة التلويح للنادل في إسبانيا أو المكسيك؟
تلويحة صغيرة أو رفع يدك لجذب انتباههم ليس وقاحة؛ إنه ضروري. ومع ذلك، فإن التصفيق بالأصابع، أو الصفير، أو الصراخ عبر الغرفة يعتبر وقاحة شديدة. إيماءة 'التوقيع في الهواء' مهذبة تمامًا.
ما الفرق بين 'la cuenta' و 'la nota'؟
'La cuenta' هي الكلمة العالمية للفاتورة. 'La nota' تستخدم في بعض المناطق (مثل أجزاء من المكسيك) للإشارة إلى الإيصال أو المبلغ المكتوب، ولكن 'la cuenta' أكثر أمانًا ومفهومة في كل مكان.
هل أقول 'la cuenta' إذا كنت أشتري قهوة فقط؟
إذا كنت في مقهى للجلوس، نعم. إذا كنت تطلب عند المنضدة لتأخذها معك، فعادة ما تسأل '¿Cuánto es؟' (كم المبلغ؟) أو '¿Me cobras؟' (حاسبني).
هل يجب أن أقول 'check' أو 'bill' بالإسبانية؟
لا شيء منهما. يجب أن تقول 'la cuenta'. إذا قلت 'check' (cheque)، فقد يعتقدون أنك تريد الدفع باستخدام شيك مصرفي. إذا قلت 'bill' (billete)، فقد يعتقدون أنك تتحدث عن النقود الورقية.
📖دروس ذات صلة
قواعد ستحتاجها
عزز القواعد وراء هذه العبارة:
مقالات مفيدة
تعمق في مواضيع ذات صلة:
📚استمر في تعلم عبارات اللغة الإسبانية
استكشف المزيد من العبارات في هذه الفئات
ابحث عن عبارات مشابهة لتوسيع مفرداتك الإسبانية:
هل تريد تعلم المزيد من العبارات الإسبانية؟
تصفح مجموعتنا الكاملة من العبارات الإسبانية المنظمة حسب الموقف، من التحيات الأساسية إلى المحادثات المتقدمة. مثالية للمسافرين والطلاب وأي شخص يتعلم الإسبانية.
عرض كل العبارات الإسبانية →

