Inklingo

A ojo de buen cubero

ah OH-hoh deh bwen koo-BEH-roh

الترجمة الحرفية:بعين صانع البراميل الجيد.
ماذا تعني حقًا:لتقدير أو حساب شيء ما بشكل تقريبي، دون قياسات دقيقة، ولكن بدرجة من المهارة أو الخبرة.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
بالتقدير التقريبيتقدير تخمينيتقدير تقريبيتقدير بالعين
المستوى:B2السجل:Informalشائع:★★★★

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي لـ 'a ojo de buen cubero'، يظهر صانع براميل من العصور القديمة يفحص بعناية برميلاً خشبياً بعين واحدة.

حرفياً، هذا يعني 'بعين صانع البراميل الجيد'.

مجازي
المعنى الفعلي لـ 'a ojo de buen cubero'، يظهر شخصًا في المطبخ يقدر مكونات وصفة دون أدوات قياس.

في الواقع، يعني تقدير كمية ما أو 'تقديرها بالعين' دون أدوات دقيقة.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

No tengo una báscula, así que añadiré la harina a ojo de buen cubero.

B2

ليس لدي ميزان، لذا سأضيف الدقيق بالتقدير التقريبي.

Calculé a ojo de buen cubero que necesitaríamos unas tres horas para llegar, y acerté.

B2

لقد قمت بتقدير تقريبي بأننا سنحتاج حوالي ثلاث ساعات للوصول، وكنت على حق.

¿Cuánta gente crees que vendrá a la fiesta? — Uf, a ojo de buen cubero, diría que unas cincuenta personas.

B2

كم عدد الأشخاص الذين تعتقد أنهم سيأتون إلى الحفلة؟ - أوه، من تقديري السريع، أقول حوالي خمسين شخصًا.

📜 قصة الأصل

تأتي هذه العبارة من الحرفة القديمة لـ 'cuberos'، أو صانعي البراميل، الذين كانوا يصنعون براميل خشبية ('cubas') للنبيذ والزيت. قبل الأدوات الحديثة، كان على صانع البراميل الماهر الاعتماد على عينه الماهرة ('ojo') لتشكيل الألواح الخشبية بشكل مثالي وتجميع البرميل بحيث يحمل الكمية المناسبة تمامًا من السائل ولا يسرب قطرة واحدة. كان تقديرهم موثوقًا لدرجة أن 'بعين صانع البراميل الجيد' أصبح طريقة لوصف أي تقريب ماهر ودقيق يتم دون أدوات.

⭐ نصائح الاستخدام

للتقديرات الماهرة، وليس العشوائية

استخدم هذه العبارة عندما يعتمد تقديرك على الخبرة أو الحدس، وليس مجرد تخمين عشوائي. إنها تشير إلى أن تقريبك دقيق جدًا، تمامًا مثل تقدير صانع البراميل.

اختصرها إلى 'A Ojo'

في المحادثات اليومية غير الرسمية، ستسمع غالبًا اختصارها إلى 'a ojo' أو 'al ojo'. وهي تعني نفس الشيء وشائعة جدًا. العبارة الكاملة تضيف نكهة تقليدية أكثر.

❌ أخطاء شائعة

الخلط بينها وبين عدم الاهتمام

خطأ:الاعتقاد بأن العبارة تعني القيام بشيء بإهمال أو دون اهتمام.

تصحيح: إنها عكس ذلك! إنها تشير إلى المهارة. كان 'buen cubero' (صانع براميل جيد) خبيرًا. لذلك، تعني العبارة إجراء تقدير سريع ولكنه *موثوق*، وليس تقديرًا فوضويًا.

📚 قواعد ذات صلة

هل ترغب في فهم القواعد النحوية وراء هذا المصطلح؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائعة جدًا ومستخدمة على نطاق واسع في جميع أنواع المواقف اليومية، من الطبخ إلى الأعمال التجارية.

🌎

Latin America

مفهومة على نطاق واسع، ولكن غالبًا ما يتم اختصارها إلى 'al ojo'. بعض البلدان لديها صيغ محلية خاصة بها، مثل 'al ojo por ciento' في تشيلي.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: A ojo de buen cubero

السؤال 1 من 1

إذا قام نجار بقياس قطعة خشب 'a ojo de buen cubero'، فماذا يفعل؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل من الأفضل استخدام 'a ojo' أم العبارة الكاملة 'a ojo de buen cubero'؟

كلاهما صحيح! 'A ojo' أكثر شيوعًا في الكلام اليومي العادي. العبارة الكاملة 'a ojo de buen cubero' شائعة جدًا أيضًا، خاصة في إسبانيا، وتضيف لمسة كلاسيكية وملونة إلى لغتك. يمكنك استخدامها بشكل متبادل.