Inklingo

Chupar las medias

choo-PAR las MEH-dee-as

الترجمة الحرفية:مص الجوارب
ماذا تعني حقًا:التملق لشخص ما، ومدحه بشكل غير صادق لتحقيق مكاسب شخصية.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
التملق لشخص مامداهنة شخص مامتملقمتزلف
المستوى:B2السجل:Informalشائع:★★★★

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي فكاهي لـ 'chupar las medias'، يظهر شخصًا راكعًا ويمص جورب شخص آخر.

حرفيًا، 'chupar las medias' تعني 'مص الجوارب'.

مجازي
المعنى الفعلي لـ 'chupar las medias'، يظهر موظفًا يقدم لرئيسه مجاملة مبالغ فيها.

في الواقع، يعني ذلك مدح شخص ما بشكل مفرط لاكتساب ميزة، مثل 'التملق' له.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

Deja de chuparle las medias al jefe, es vergonzoso y no te va a dar un aumento.

B2

توقف عن التملق للمدير، هذا محرج ولن يمنحك زيادة.

No soporto a la gente que le chupa las medias a los profesores para sacar mejores notas.

B2

لا أطيق الأشخاص الذين يتملقون المعلمين للحصول على درجات أفضل.

Me di cuenta de que me estaba chupando las medias solo para que le prestara dinero.

C1

أدركت أنه كان يتملقني فقط حتى أقرضه المال.

📜 قصة الأصل

بينما الأصل الدقيق محل نقاش، فإن القصة الأكثر شيوعًا ترسم صورة واضحة جدًا. من المحتمل أنها تأتي من الفعل التاريخي للخضوع الشديد، حيث كان الشخص ذو المكانة المنخفضة يقبل قدمي الملك أو الملكة أو السيد كعلامة على الولاء والخضوع المطلق. العبارة تحدث هذه الصورة إلى فكرة أكثر حداثة (وسخيفة) وهي تقبيل أو 'مص' جواربهم، مما يلتقط نفس الشعور بالمدح المهين والمبالغ فيه.

⭐ نصائح الاستخدام

دائمًا سلبي

تُستخدم هذه العبارة لانتقاد سلوك شخص ما. لن تقول بفخر أبدًا 'سوف أقوم بـ chupar las medias'. إنها اتهام بأنك غير صادق ومتلاعب.

قابل 'تشوباميديا'

يمكن تسمية الشخص الذي يتملق الآخرين دائمًا بـ 'chupamedia' (مصاص الجوارب). إنه اسم شائع يستخدم كإهانة خفيفة للمتملق.

❌ أخطاء شائعة

ليس للمجاملات الصادقة

خطأ:استخدام 'chupar las medias' لوصف تقديم مجاملة صادقة لشخص ما.

تصحيح: هذه العبارة مخصصة فقط للمديح غير الصادق الذي يتم القيام به لتحقيق مكاسب شخصية. إذا كنت تريد أن تقول إنك تقدم مجاملة صادقة، فاستخدم أفعالًا مثل 'halagar' أو 'elogiar' أو 'felicitar'.

🌎 أين تستخدم

🌍

أمريكا الجنوبية

شائعة للغاية والطريقة الأساسية للتعبير عن هذه الفكرة في بلدان مثل الأرجنتين وتشيلي والأوروغواي وبيرو وبوليفيا.

🌍

إسبانيا

مفهومة ولكنها غير مستخدمة بشكل شائع. المقابل في إسبانيا هو 'hacer la pelota' (حرفيًا، 'صنع الكرة').

🌍

المكسيك

بينما قد تكون مفهومة، فإن المقابل المحلي الأكثر شيوعًا هو 'ser barbero' (حرفيًا، 'أن تكون حلاقًا').

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Chupar las medias

السؤال 1 من 1

إذا قالت صديقتك، 'Miguel le chupa las medias al profesor'، فماذا تقصد؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل تعتبر 'chupar las medias' كلمة بذيئة؟

لا، إنها ليست كلمة بذيئة أو مبتذلة. ومع ذلك، فهي غير رسمية للغاية وتستخدم لانتقاد أو إهانة شخص ما، لذلك يجب عليك استخدامها فقط في المواقف العادية وأن تكون على دراية بأنك تتهم شخصًا بأنه متملق.