Inklingo

Como Pedro por su casa

KOH-moh PEH-droh por soo KAH-sah

الترجمة الحرفية:مثل بيدرو في بيته
ماذا تعني حقًا:أن تتصرف بثقة تامة وراحة في مكان غير مألوف، وكأنك تملكه. يمكن أن يعني أيضًا فعل شيء ما بسهولة بالغة.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
أن تدخل وكأنك تملك المكانأن تشعر وكأنك في بيتكبسهولة تامةوكأنك تنتمي إلى المكان
المستوى:B2السجل:Informalشائع:★★★★

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي لرجل يدعى بيدرو يمشي بارتياح في غرفة معيشته الخاصة.

حرفياً، هذا يعني 'مثل بيدرو في بيته'.

مجازي
المعنى المجازي لـ 'como Pedro por su casa'، يظهر رجلاً يتصرف بألفة مفرطة في مكتب ليس له.

مجازيًا، يعني التصرف بثقة تامة في مكان ليس لك.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

Llegó a la fiesta y empezó a servirse bebidas como Pedro por su casa, ¡sin conocer a nadie!

B2

وصل إلى الحفلة وبدأ يقدم لنفسه المشروبات وكأنه يملك المكان، دون أن يعرف أحداً!

No me gusta que mi cuñado venga y abra el refrigerador como Pedro por su casa.

B2

لا أحب عندما يأتي أخي زوجتي ويدخل الثلاجة وكأنه يعيش هنا.

La tenista ganó la final como Pedro por su casa, no le dio ninguna oportunidad a su rival.

C1

فازت لاعبة التنس بالمباراة النهائية بسهولة تامة، لم تمنح خصمتها أي فرصة.

📜 قصة الأصل

تعود هذه العبارة الملونة إلى القرن الحادي عشر. تقول القصة أن الملك بيدرو الأول ملك أراغون استولى على مدينة وشقة عام 1096. يُقال إنه دخل المدينة التي تم الاستيلاء عليها بثقة وسلطة وعدم مقاومة لدرجة أنه كان يتجول ببساطة في منزله الخاص. بقيت صورة دخوله المنتصر والسلس، والآن نستخدمها لوصف أي شخص يتصرف بنفس المستوى من الثقة غير المبالية.

⭐ نصائح الاستخدام

ثقة أم ثقة مفرطة؟

استخدم هذه العبارة لوصف شخص يتصرف بارتياح شديد في مكان غير مألوف. النبرة هي المفتاح: يمكن أن تكون محايدة (تصف السهولة) أو سلبية قليلاً، مما يشير إلى أن شخصًا ما يتجاوز الحدود أو يكسر القواعد الاجتماعية.

ليس فقط للأشخاص

على الرغم من أنها غالبًا ما تتعلق بسلوك الشخص، يمكنك أيضًا استخدامها لوصف مهمة أو حدث. إذا فاز فريق بمباراة دون عناء، يمكنك القول إنهم فازوا 'como Pedro por su casa'.

❌ أخطاء شائعة

لا تخلط بينها وبين 'الشعور وكأنك في بيتك'

خطأ:استخدام 'como Pedro por su casa' للتعبير عن شعورك بالترحيب والراحة في مكان ما.

تصحيح: للتعبير عن شعورك بالترحيب، التعبير الصحيح هو 'sentirse como en casa'. أما 'como Pedro por su casa' فيتعلق بالتصرف وكأنك تملك المكان، وهو مفهوم مختلف وأكثر حزمًا (وربما وقاحة).

📚 قواعد ذات صلة

هل ترغب في فهم القواعد النحوية وراء هذا المصطلح؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائعة للغاية وتعبير كلاسيكي، مفهومة من الجميع.

🌎

Latin America

مفهومة ومستخدمة على نطاق واسع في العديد من البلدان، على الرغم من أن البعض قد يكون لديهم بدائل محلية أكثر شيوعًا.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Como Pedro por su casa

السؤال 1 من 1

إذا دخل صديقك إلى حفلة 'como Pedro por su casa'، فكيف يتصرف؟

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل 'como Pedro por su casa' سلبي دائمًا؟

ليس دائمًا، ولكنه غالبًا ما يحمل نبرة نقدية أو فكاهية قليلاً. إذا قلت إن جراحًا أجرى عملية جراحية معقدة 'como Pedro por su casa'، فهذا إطراء لمهارته وسهولته. ولكن إذا قلت إن جارك يدخل مطبخك 'como Pedro por su casa'، فمن المحتمل أنك تقصد أنه يتصرف بألفة مفرطة!