Inklingo

Del dicho al hecho hay mucho trecho

del DEE-choh al EH-choh EYE MOO-choh TREH-choh

الترجمة الحرفية:من القول إلى الفعل، هناك مسافة طويلة.
ماذا تعني حقًا:من الأسهل بكثير أن تقول إنك ستفعل شيئًا ما بدلاً من فعله بالفعل. يسلط الضوء على الفجوة بين النوايا والأفعال.
ما يعادلها باللغة الإنجليزية:
الأسهل قولاً من فعلاًالأفعال أبلغ من الأقوالهناك الكثير من الزلات بين الكوب والشفتين
المستوى:B2السجل:Neutralشائع:★★★★★

🎨 حرفي مقابل مجازي

💭 حرفي
تصوير حرفي للمثل، يظهر شخصًا على جانب واحد من وادٍ واسع مع فقاعة كلام، ينظر عبر مسار طويل وصعب إلى شخص آخر يؤدي عملاً على الجانب الآخر.

حرفياً، هذا يعني 'من القول (dicho) إلى الفعل (hecho) هناك مسافة طويلة (mucho trecho)'.

مجازي
المعنى الفعلي للمثل، يظهر صديقًا يتفاخر بخطة صعبة بينما يبدو صديق آخر متشككًا.

يُستخدم لقول إن تنفيذ خطة ما أصعب بكثير من مجرد الحديث عنها.

الكلمات الرئيسية في هذا المصطلح:

📝 في التطبيق

Prometió que arreglaría el coche en un día, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.

B2

وعد بإصلاح السيارة في يوم واحد، لكن هذا أسهل قولاً من فعلاً.

Todos hablan de cambiar el mundo, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.

B2

الجميع يتحدث عن تغيير العالم، لكن هناك فجوة كبيرة بين القول والفعل.

Mi propósito de Año Nuevo es ir al gimnasio todos los días. Ya veremos, porque del dicho al hecho hay mucho trecho.

B2

قراري للعام الجديد هو الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية كل يوم. سنرى، لأن هذا أسهل قولاً من فعلاً.

📜 قصة الأصل

هذا مثل قديم، قطعة من الحكمة الشعبية موجودة في العديد من اللغات والثقافات. لا يأتي من قصة واحدة، بل من التجربة الإنسانية الخالدة لإدراك أن تقديم الوعود أمر سهل، بينما المتابعة تتطلب جهدًا. الكلمات المتناغمة 'dicho' و 'hecho'، متبوعة بـ 'trecho'، تجعله لا يُنسى وشائعًا بشكل خاص في اللغة الإسبانية.

⭐ نصائح الاستخدام

تذكير واقعي لطيف

استخدم هذا المثل للتعبير عن الشك الودي تجاه وعد كبير أو خطة طموحة. لا يُقصد به عادة أن يكون انتقادًا، بل تذكيرًا حكيمًا وواقعيًا بأن المهمة ستتطلب جهدًا حقيقيًا. يمكنك قوله للآخرين أو حتى لنفسك عند وضع الخطط.

إنها جملة كاملة

على عكس بعض التعابير الاصطلاحية التي تدمجها في جملة، غالبًا ما يقف هذا التعبير بمفرده. يمكنك وصف موقف ثم تتبعه بـ 'Pero, del dicho al hecho hay mucho trecho' لتوضيح وجهة نظرك.

❌ أخطاء شائعة

لا تغير الكلمات

خطأ:محاولة استبدال الكلمات، على سبيل المثال: 'De la palabra a la acción hay mucha distancia.'

تصحيح: بينما هذه الجملة صحيحة نحويًا وتعني شيئًا مشابهًا، فإن قوة هذا التعبير تكمن في شكله الثابت والشعري. استخدم دائمًا الصياغة الدقيقة: 'Del dicho al hecho hay mucho trecho'. تعامل معه كاقتباس مشهور.

🌎 أين تستخدم

🇪🇸

Spain

شائع للغاية ومفهوم عالميًا. جزء أساسي من مجموعة الأمثال الإسبانية ('refranero').

🌎

Latin America

معروف ومستخدم عالميًا في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية. إنه أحد أكثر الأمثال شيوعًا في اللغة الإسبانية بأكملها.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Del dicho al hecho hay mucho trecho

السؤال 1 من 1

إذا قال صديقك إنه سيتعلم اللغة اليابانية بطلاقة في شهرين، فستكون الاستجابة الإسبانية الجيدة هي:

🗣️ تدريب النطق

هل ترغب في أن تبدو أكثر طبيعية عند استخدام هذا المصطلح؟ تدرب على نطق الإسبانية مع مجموعتنا من جمل التدريب على النطق.

تصفح جمل التدريب على النطق الإسبانية

اسمع العبارات الاصطلاحية تنبض بالحياة

العبارات الاصطلاحية لها معنى في السياق. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومنطوقة لترى العبارات الاصطلاحية مستخدمة بشكل طبيعي من قبل الشخصيات - وابنِ الأذن التي يمتلكها المتحدثون الأصليون.

أسئلة متكررة

هل يُعتبر قول 'Del dicho al hecho hay mucho trecho' وقاحة أو تشاؤمًا؟

لا يُعتبر وقاحة بشكل عام، بل واقعيًا أو عمليًا. نبرة الصوت التي تستخدمها مهمة. إذا قيلت بابتسامة، فهي تذكير ودي. ومع ذلك، إذا قيلت بنبرة استخفاف، فقد تبدو وكأنك تشك في قدرة شخص ما. يتعلق الأمر أكثر بالاعتراف بالصعوبة بدلاً من التنبؤ بالفشل.