Inklingo
"Al mal paso, darle prisa."

Anonymous (Traditional Proverb)

al mal PAH-soh, DAR-leh PREE-sah

عندما تواجه خطوة سيئة، أسرع بها.

المستوى:B2الأسلوب:Colloquialشائع:★★★★★

💡 فهم الاقتباس

الإسبانية الأصلية:
"Al mal paso, darle prisa."
الترجمة الإنجليزية:
عندما تواجه خطوة سيئة، أسرع بها.
المعنى الأعمق:
ينصح هذا المثل الشعبي بأنه عندما تواجه موقفًا لا مفر منه وغير سار، فإن أفضل استراتيجية هي مواجهته وإنهاءه بأسرع ما يمكن، بدلاً من المماطلة وإطالة فترة الانزعاج.

🎨 تمثيل مرئي

رسم توضيحي لشخص يعبر جسرًا متهالكًا بثقة وسرعة، يرمز إلى مواجهة التحدي بشكل مباشر.

ينصح هذا المثل بالمضي قدمًا بسرعة في المواقف الصعبة ولكن الضرورية.

📖 السياق

مثل إسباني تقليدي ('refrán') مجهول المصدر، تناقلته الأجيال كحكمة شعبية.

📝 في التطبيق

Sé que no quieres tener esa conversación, pero al mal paso, darle prisa. Hazlo y te sentirás mejor.

B2

أعلم أنك لا تريد إجراء هذه المحادثة، ولكن من الأفضل إنهاؤها. افعلها وستشعر بتحسن.

Tengo que ir al dentista mañana. En fin, al mal paso, darle prisa.

B2

يجب أن أذهب إلى طبيب الأسنان غدًا. حسنًا، من الأفضل إنهاء الأمر بسرعة.

✍️ عن المؤلف

Anonymous (Traditional Proverb)

🇪🇸Spanish📅 N/A

📜 السياق التاريخي

هذا مثل تقليدي، أو 'refrán'، وهو جزء من المجموعة الواسعة للحكمة الشعبية الإسبانية. تم تناقل هذه الأقوال شفهيًا لقرون كطريقة لمشاركة النصائح العملية حول الحياة والعمل والطبيعة البشرية قبل انتشار التعليم على نطاق واسع.

🌍 الأهمية الثقافية

الأمثال مثل هذا متجذرة بعمق في الثقافات الناطقة بالإسبانية. إنها تعكس نهجًا عمليًا، وأحيانًا متصلبًا، لتحديات الحياة. استخدامها يظهر فهمًا للمواقف الثقافية تجاه حل المشكلات: من الأفضل أن تكون حاسمًا وتواجه المشكلات بشكل مباشر بدلاً من تأخير ما لا مفر منه.

📚 تحليل أدبي

تكمن قوة هذا المثل في بنيته الموجزة والمجازية. 'Mal paso' (خطوة سيئة) هي استعارة قوية لأي موقف صعب، من مهمة غير سارة بسيطة إلى تحدٍ كبير في الحياة. 'Darle prisa' (أعطها سرعة) هو أمر مباشر وقابل للتنفيذ. هذه البنية البسيطة للسبب والنتيجة تجعلها سهلة التذكر والتطبيق.

⭐ نصائح الاستخدام

للمهام غير السارة ولكن الضرورية

استخدم هذا القول لتشجيع نفسك أو الآخرين على التعامل بسرعة مع مهمة لا مفر منها وغير سارة. إنه مثالي لمواقف مثل إجراء محادثة صعبة، أو الذهاب إلى طبيب الأسنان، أو إكمال واجب مدرسي مخيف.

ملاحظة حول النبرة

هذا المثل مشجع وعملي، وليس استخفافًا. إنه يعترف بأن الموقف سيء ('mal paso') ولكنه يركز على أفضل طريقة لتجاوزه. إنها عبارة داعمة.

🔗 اقتباسات ذات صلة

💭 مواضيع مشابهة

"No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy"

Benjamin Franklin (common Spanish translation)

A proverb advising against procrastination, sharing the theme of timely action.

"Lo que no te mata, te hace más fuerte"

Friedrich Nietzsche (common Spanish translation)

Another quote about facing adversity, though it focuses on the outcome rather than the process.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Al mal paso, darle prisa.

السؤال 1 من 2

ما هو أفضل مقابل باللغة العربية لـ 'Al mal paso, darle prisa'؟

🏷️ فئات

انتقل من الاقتباسات إلى القصص الكاملة

يمكن للاقتباس أن يحركك. القصة يمكن أن تغير طريقة تفكيرك بالإسبانية. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك.

أسئلة متكررة

هل هذا الاقتباس رسمي أم غير رسمي؟

إنه بالتأكيد غير رسمي/عامي. إنه جزء من الحكمة الشعبية التي تستخدمها مع الأصدقاء أو العائلة أو في المواقف اليومية، ولكن من المحتمل ألا تستخدمه في خطاب رسمي أو ورقة أكاديمية ما لم تكن تناقش الأمثال على وجه التحديد.

هل 'mal paso' تعني دائمًا مشكلة كبيرة؟

ليس على الإطلاق. في حين أنها يمكن أن تشير إلى صعوبة خطيرة، إلا أنها غالبًا ما تستخدم للإزعاجات اليومية الصغيرة والمهام غير السارة، مثل إجراء مكالمة هاتفية كنت تخشاها، أو تقديم إقرارك الضريبي، أو تنظيف المرآب.