Inklingo
"El que la hace, la paga."

Traditional Proverb

el keh lah AH-seh, lah PAH-gah

من يفعلها، يدفع ثمنها.

المستوى:B2الأسلوب:Colloquialشائع:★★★★★

💡 فهم الاقتباس

الإسبانية الأصلية:
"El que la hace, la paga."
الترجمة الإنجليزية:
من يفعلها، يدفع ثمنها.
المعنى الأعمق:
يعبر هذا المثل عن إيمان راسخ بالمساءلة والعدالة. ويعني أن كل شخص سيواجه في النهاية عواقب أفعاله، وخاصة أخطائه. إنه يعادل في اللغة الإسبانية عبارة 'ما تفعله يعود إليك' أو 'تحصد ما تزرعه'.

🎨 تمثيل مرئي

تمثيل بصري للسبب والنتيجة، يظهر يدًا تسقط حجرًا في الماء والموجات الناتجة.

توضح الأمواج الناتجة عن فعل واحد الموضوع الأساسي للمثل: كل فعل له عواقب.

📖 السياق

مثل إسباني تقليدي ('refrán') جزء من الحكمة الثقافية الجماعية. ليس له مؤلف واحد محدد وقد تم تناقله عبر الأجيال.

📝 في التطبيق

No le mientas a tu jefe. Al final, el que la hace, la paga.

B2

لا تكذب على رئيسك. في النهاية، ما تفعله يعود إليك.

El político corrupto fue a la cárcel. Como siempre, el que la hace, la paga.

B2

السياسي الفاسد ذهب إلى السجن. كما هو الحال دائمًا، تحصد ما تزرعه.

✍️ عن المؤلف

Traditional Proverb

🇪🇸Spanish

📜 السياق التاريخي

مثل معظم الأمثال، فإن أصلها الدقيق مفقود في غياهب الزمن. إنها قطعة من الحكمة الشعبية كانت جزءًا من اللغة الإسبانية لعدة قرون، وتعكس اعتقادًا ثقافيًا عميقًا في العدالة الطبيعية وأن الحسابات ستتم تسويتها في النهاية.

🌍 الأهمية الثقافية

هذا واحد من أكثر 'refranes' شيوعًا في العالم الناطق بالإسبانية. إنه حجر الزاوية في الأخلاق اليومية، ويستخدمه الناس من جميع الأعمار لتعليم الدروس، أو التعبير عن الإحباط من الظلم، أو إظهار الرضا عندما يحصل المخطئ على عقابه. إنه يلخص نظرة عالمية حيث للأفعال عواقب لا مفر منها.

📚 تحليل أدبي

تكمن قوة هذا المثل في بساطته وبنيته المتوازية. 'El que la hace' (من يفعل 'ذلك') متوازنة تمامًا مع 'la paga' (يدفع ثمن 'ذلك'). الضمير 'la' غامض ببراعة، ويشير إلى أي فعل سيء غير محدد، مما يجعل المثل قابلاً للتطبيق عالميًا. استخدام المضارع يمنحه قوة قانون خالد لا يمكن إنكاره.

⭐ نصائح الاستخدام

تحذير أو حكم

استخدم هذا المثل إما لتحذير شخص ما من القيام بشيء خاطئ أو للتعليق بعد أن يواجه شخص ما العواقب السلبية لأفعاله. يحمل نبرة أخلاقية قوية.

الخطأ العالمي

يمكن أن يشير 'la' في 'la hace' إلى أي إساءة، من كذبة صغيرة إلى جريمة كبيرة. هذا يجعل التعبير متعدد الاستخدامات بشكل لا يصدق في المحادثات اليومية.

🔗 اقتباسات ذات صلة

💭 مواضيع مشابهة

"A cada cerdo le llega su San Martín."

Traditional Proverb

مثل ريفي أكثر يعني أن كل شخص سيحصل في النهاية على ما يستحقه (حرفيًا، 'كل خنزير يحصل على يوم القديس مارتن الخاص به'، وهو يوم تقليدي لذبح الخنازير).

"Quien siembra vientos, recoge tempestades."

Traditional Proverb

من يزرع الرياح، يحصد العواصف. مثل آخر حول الأفعال التي لها عواقب سلبية أكبر بكثير.

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: El que la hace, la paga.

السؤال 1 من 2

ما هو أفضل مقابل باللغة العربية للمثل 'El que la hace, la paga'؟

🏷️ فئات

مواضيع:

انتقل من الاقتباسات إلى القصص الكاملة

يمكن للاقتباس أن يحركك. القصة يمكن أن تغير طريقة تفكيرك بالإسبانية. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك.

أسئلة متكررة

هل تعتبر هذه العبارة عدوانية أو وقحة؟

يمكن أن تكون كذلك، اعتمادًا على النبرة والسياق. غالبًا ما تستخدم لإصدار حكم، لذلك يمكن أن تبدو اتهامية أو وعظية. ومع ذلك، يمكن استخدامها أيضًا كبيان عام للحقيقة أو كقطعة من الحكمة.

من هو مؤلف هذا الاقتباس؟

إنه 'refrán'، أو مثل تقليدي. ليس له مؤلف واحد ولكنه جزء من الحكمة الشعبية الجماعية للغة الإسبانية، تم تناقله عبر الأجيال.