Inklingo

المطار والرحلات الجوية بالإسبانية

هل تستعد للسفر إلى الخارج؟ ستساعدك مجموعة المفردات هذه على التنقل في المطار وفهم كل شيء عن رحلتك. من حجز تذكرتك إلى فهم الإعلانات، فإن معرفة هذه المصطلحات ستجعل تجربة سفرك أكثر سلاسة. غالبًا ما تستخدم اللغة الإسبانية أسماء مؤنثة ومذكرة، لذا انتبه إلى كيفية عمل كلمات مثل 'aerolínea' (مؤنث) و 'aeropuerto' (مذكر)!

21 كلمات
A1·6A2·9B1·6

مرجع سريع

الإسبانيةالعربيةمثالالمستوى
aéreo
هواءEl transporte aéreo es el más rápido para largas distancias.A2
مطارEl aeropuerto internacional es muy grande.A1
avión
طائرةEl avión despega a las siete de la mañana.A1
ينزعTen cuidado al despegar la etiqueta del regalo.A2
إقلاعEl avión está listo para el despegue.A2
صعودEl embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.A2
أمتعةNecesito facturar mi equipaje antes de abordar.A1
وصولEsperamos la llegada de mi tía en el aeropuerto.A1
جواز سفرPerdí mi pasaporte antes de mi vuelo a Madrid.A1
vuelo
رحلة جويةNuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche.A1
aduana
جماركTuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto.B1
شركة طيران¿Qué aerolínea tiene los vuelos más baratos?A2

نصائح نحوية

الأسماء المذكرة مقابل المؤنثة

العديد من الأسماء المتعلقة بالمطار والرحلات الجوية في اللغة الإسبانية لها جنس نحوي. 'El aeropuerto' (المطار) مذكر، بينما 'la aerolínea' (شركة الطيران) مؤنث. يؤثر هذا على الأدوات ('el'/'la') والصفات المستخدمة معها. على سبيل المثال، 'la puerta grande' (البوابة الكبيرة) ولكن 'el vuelo directo' (الرحلة المباشرة).

تصريف الأفعال للإجراءات

الأفعال مثل 'aterrizar' (الهبوط) و 'despegar' (الإقلاع) تغير نهاياتها بناءً على من يقوم بالفعل ومتى. على سبيل المثال، 'El avión despega' (تقلع الطائرة - المضارع) مقابل 'Ayer, el avión despegó' (بالأمس، أقلعت الطائرة - الماضي).

جمع الرحلات والركاب

للحديث عن رحلات أو ركاب متعددين، ما عليك سوى إضافة '-s' أو '-es' إلى الاسم المفرد. 'El vuelo' (الرحلة) تصبح 'los vuelos' (الرحلات)، و 'el pasajero' (الراكب) تصبح 'los pasajeros' (الركاب). تذكر مطابقة الأداة مع الاسم الجمع.

أخطاء شائعة

صيغة الفعل غير الصحيحة

خطأ:Yo aterricé en el aeropuerto ayer.

التصحيح: Yo aterricé en el aeropuerto ayer. — يُستخدم الفعل 'aterrizar' لهبوط الطائرات. بالنسبة للأشخاص الذين يصلون إلى المطار، عادةً ما تستخدم 'llegar' (للوصول). لذا، 'Yo llegué al aeropuerto ayer' أكثر طبيعية.

خطأ في اتفاق الجنس

خطأ:La avión está listo.

التصحيح: El avión está listo. — 'Avión' (طائرة) اسم مذكر في اللغة الإسبانية، لذا فهو يتطلب الأداة المذكرة 'el'، وليس المؤنثة 'la'.

الخلط بين الصعود والنزول

خطأ:Vamos a desembarcar el avión ahora.

التصحيح: Vamos a embarcar en el avión ahora. — 'Embarcar' تعني الصعود إلى الطائرة (الدخول إليها)، بينما 'desembarcar' تعني النزول من الطائرة (الخروج منها). استخدم 'embarcar' عندما تصعد.

ملاحظات ثقافية

إعلانات البوابات

استمع بعناية لإعلانات البوابات! في العديد من البلدان الناطقة بالإسبانية، قد يتم الإعلان عن معلومات الرحلة بسرعة وقد تستخدم مصطلحات محددة. من المفيد معرفة العبارات الرئيسية مثل 'la puerta de embarque' (بوابة الصعود) و 'última llamada' (النداء الأخير).

التنقل في الجمارك

عملية 'aduana' (الجمارك) متشابهة في جميع أنحاء العالم، ولكن كن مستعدًا لأن يسألك الضباط باللغة الإسبانية. معرفة العبارات الأساسية مثل 'Tengo algo que declarar' (لدي ما أعلن عنه) أو 'Nada que declarar' (لا شيء للإعلان عنه) يمكن أن تكون مفيدة للغاية.

تعلّم الإسبانية مع Inklingo

قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.