المطعم والطلب باللغة الإسبانية
يعد التنقل في مطعم باللغة الإسبانية طريقة رائعة لممارسة مهاراتك اللغوية! ستساعدك مجموعة المفردات هذه على طلب الطعام والشراب، وفهم القائمة، والتفاعل مع الموظفين. ستتعلم المصطلحات الأساسية لكل شيء من المقبلات إلى الحلويات، مما يجعل تجارب تناول الطعام الخاصة بك أكثر سلاسة ومتعة.
مرجع سريع
| الإسبانية | العربية | مثال | المستوى |
|---|---|---|---|
| بار | Quedamos en el bar de la esquina a las ocho. | A1 | |
| بار | Pedimos dos cervezas directamente en la barra. | A1 | |
| قهوة | Quiero un café con leche, por favor. | A1 | |
| مقهى | Quedamos en la cafetería de la esquina para hablar. | A1 | |
| نادل | Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor? | A1 | |
| زبون | El cliente siempre tiene la razón. | A1 | |
| عملاء | Todos los clientes de la tienda salieron contentos con sus compras. | A1 | |
| مدخل | La entrada al museo es por la puerta de cristal. | A1 | |
| مقبلات | ¿Qué vamos a pedir de entrante? | A1 | |
| تخصص | ¿Cuál es tu especialidad en la universidad? | A2 | |
| قائمة طعام | ¿Podemos ver el menú, por favor? | A1 | |
| طلب | Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde. | A2 |
A1 — مبتدئ (17 كلمة)
بار
“Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.”
بار
“Pedimos dos cervezas directamente en la barra.”
قهوة
“Quiero un café con leche, por favor.”
مقهى
“Quedamos en la cafetería de la esquina para hablar.”
نادل
“Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?”
زبون
“El cliente siempre tiene la razón.”
عملاء
“Todos los clientes de la tienda salieron contentos con sus compras.”
مدخل
“La entrada al museo es por la puerta de cristal.”
مقبلات
“¿Qué vamos a pedir de entrante?”
قائمة طعام
“¿Podemos ver el menú, por favor?”
أن يطلب
“Voy a pedir ayuda con mi tarea.”
بقشيش
“¿Dejamos una propina del diez por ciento?”
يحجز
“Quiero reservar una mesa para dos personas.”
مطعم
“¿Conoces un buen restaurante de comida mexicana cerca de aquí?”
مطاعم
“Hay muchos restaurantes italianos en esta ciudad.”
تراس
“Mi apartamento tiene una terraza con vistas al mar.”
نادل
“El mesero trae la cuenta.”
A2 — ابتدائي (8 كلمة)
تخصص
“¿Cuál es tu especialidad en la universidad?”
طلب
“Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.”
حجز
“¿Tienes una reserva a mi nombre?”
حانة
“Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.”
شيف
“El chef preparó un plato delicioso con mariscos frescos.”
منضدة
“Por favor, deje su maleta en el mostrador.”
نادل
“¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?”
حانة
“Quedamos en la taberna de la esquina para tomar un vino.”
B1 — متوسط (1 كلمة)
نصائح نحوية
التوافق بين الجنسين لعناصر الطعام
تذكر أن معظم الأسماء في اللغة الإسبانية لها جنس. بالنسبة للطعام، 'el plato' (طبق) و 'el postre' (حلوى) مذكران، بينما 'la sopa' (حساء) و 'la ensalada' (سلطة) مؤنثتان. يجب أن تتوافق الصفات التي تصفها، مثل 'el plato principal' (الطبق الرئيسي) أو 'la sopa caliente' (الحساء الساخن).
جمع عناصر القائمة
عند طلب عناصر متعددة أو الإشارة إلى قائمة، استخدم صيغة الجمع. على سبيل المثال، 'entrante' (مقبلات) تصبح 'entrantes' (مقبلات). ينطبق هذا على معظم الأسماء: 'el camarero' (نادل) إلى 'los camareros' (النُدُل)، 'el vino' (نبيذ) إلى 'los vinos' (أنواع النبيذ).
طلب 'بعض' أو 'قليل'
بدلاً من 'بعض'، غالبًا ما تستخدم أداة الجزء 'un poco de' (قليل من) أو الاسم نفسه عند الطلب. على سبيل المثال، 'Quiero un poco de agua' (أريد بعض الماء) أو ببساطة 'Quiero agua'.
أخطاء شائعة
استخدام 'entrada' بشكل غير صحيح
خطأ: “Quiero la entrada de atún.”
التصحيح: Quiero el entrante de atún. 'Entrada' تشير عادةً إلى تذكرة أو دخول، بينما 'entrante' هو المصطلح الصحيح للمقبلات أو فاتح الشهية في القائمة.
الخلط بين 'bar' و 'counter'
خطأ: “Me siento en la barra del bar.”
التصحيح: Me siento en la barra. 'Barra' تشير إلى المنضدة نفسها، سواء كانت في بار أو مطعم. 'Bar' هو المؤسسة.
جنس خاطئ لكلمة 'specialty'
خطأ: “La especialidad es muy bueno.”
التصحيح: La especialidad es muy buena. 'Especialidad' اسم مؤنث، لذا يجب أن تكون الصفة 'bueno' مؤنثة أيضًا ('buena') للتوافق.
ملاحظات ثقافية
عادات الإكراميات
تختلف ثقافة الإكراميات بشكل كبير بين إسبانيا وأمريكا اللاتينية. في إسبانيا، غالبًا ما يتم تضمين الخدمة، ويُقدر مبلغ صغير (حوالي 5-10٪) للخدمة الممتازة، ويُترك عادة على الطاولة. في العديد من دول أمريكا اللاتينية، تعد الإكرامية أكثر شيوعًا، وغالبًا ما تكون حوالي 10-15٪، وأحيانًا يتم إضافة رسوم خدمة بالفعل إلى الفاتورة.
أوقات الوجبات
عادة ما تكون أوقات الوجبات الإسبانية متأخرة عن العديد من البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. غالبًا ما تكون وجبة الغداء ('la comida') بين الساعة 2-4 مساءً، ويمكن أن تكون وجبة العشاء ('la cena') في وقت متأخر يصل إلى 9-11 مساءً. قد تغلق المطاعم لبضع ساعات في فترة ما بعد الظهر قبل إعادة فتحها للعشاء.
مفردات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.

























