Inklingo

التوابل والبهارات بالإسبانية

عزز تجاربك في الطبخ وتناول الطعام الإسباني مع هذه المفردات الأساسية للتوابل والبهارات! معرفة هذه الكلمات لن تساعدك فقط في طلب الطعام أو اتباع الوصفات، بل ستساعدك أيضًا على فهم النكهات الغنية التي تميز المطبخ الإسباني واللاتيني. من رشة ملح إلى قليل من الصلصة الحارة، هذه المصطلحات هي المفتاح لفتح محادثات طهي لذيذة.

17 كلمات
A1·13A2·4

مرجع سريع

الإسبانيةالعربيةمثالالمستوى
aceite
زيتNecesito un poco de aceite de oliva para la ensalada.A1
ajo
ثومNecesito tres dientes de ajo para la salsa.A1
canela
قرفةMe gusta ponerle un poco de canela a mi café.A1
clavo
مسمارNecesito un martillo y un clavo para colgar este cuadro.A1
توابلEsta receta lleva muchas especies exóticas.A2
أعشابCocino con hierbas frescas de mi jardín.A1
زبدةQuiero pan tostado con mantequilla para el desayuno.A1
خردلPásame la mostaza para mi perro caliente, por favor.A1
حارEsta salsa roja es demasiado picante para mí.A1
فلفلPásame la sal y la pimienta, por favor.A1
pizca
رشةAñade una pizca de sal a la sopa.A2
sal
ملحLa sopa necesita un poco más de sal.A1

نصائح نحوية

التوافق بين الجنس والعدد

معظم الأسماء للتوابل والبهارات في الإسبانية لها جنس، مثل 'la pimienta' (مؤنث) أو 'el clavo' (مذكر). تذكر أن تجعل الصفات متوافقة، على سبيل المثال، 'la salsa picante' (الصلصة الحارة). عادة ما يتم تكوين الجمع بإضافة -s أو -es، مثل 'las especias'.

استخدام 'Pizca'

كلمة 'pizca' تعني 'رشة' وهي طريقة شائعة للتعبير عن الكميات الصغيرة. إنها اسم مؤنث: 'una pizca de sal' (رشة ملح). يمكنك أيضًا استخدامها مجازيًا، مثل 'una pizca de humor' (رشة فكاهة).

'Especia' مقابل 'Especies'

انتبه إلى المفرد والجمع! 'La especia' تشير إلى بهار واحد (مثل 'la canela es una especia')، بينما 'las especias' تشير إلى البهارات بشكل عام أو أنواع متعددة من البهارات (مثل 'me gustan las especias exóticas').

أخطاء شائعة

موضع الصفة

خطأ:Me gusta la picante salsa.

التصحيح: Me gusta la salsa picante. — في الإسبانية، الصفات الوصفية مثل 'picante' (حار) تأتي عادةً *بعد* الاسم الذي تصفه.

مفرد مقابل جمع البهارات

خطأ:Necesito una especia para la receta.

التصحيح: Necesito especias para la receta. — ما لم تكن تشير إلى بهار واحد محدد، فمن الشائع استخدام صيغة الجمع 'especias' عند الحديث عن البهارات المطلوبة لوصفة بشكل عام.

أداة تعريف غير صحيحة مع 'Pizca'

خطأ:Necesito el pizca de sal.

التصحيح: Necesito una pizca de sal. — 'Pizca' اسم مؤنث، لذا فهو يتطلب أداة التنكير المؤنثة 'una' (أو 'a/an')، وليس 'el' المذكر (the).

ملاحظات ثقافية

تفضيلات البهارات الإقليمية

بينما تستخدم إسبانيا مجموعة متنوعة من الأعشاب والبهارات، تشتهر العديد من المطابخ في أمريكا اللاتينية باستخدامها الجريء للفلفل الحار والمخاليط الإقليمية المحددة. على سبيل المثال، 'ají' (نوع من الفلفل الحار) أساسي في العديد من الأطباق في أمريكا الجنوبية، في حين أن 'pimentón' (بابريكا) هو عنصر أساسي في إسبانيا.

دور 'Salsa'

في الإسبانية، 'salsa' تعني ببساطة 'صلصة'. يمكن أن تشير إلى أي شيء من صلصة طماطم بسيطة إلى موليكس معقد. السياق هو المفتاح، وغالبًا ما يتم تحديد نوع الصلصة، مثل 'salsa de tomate' (صلصة طماطم) أو 'salsa picante' (صلصة حارة).

تعلّم الإسبانية مع Inklingo

قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.