Le Violon Muet du Luthier de MirecourtA2Music & ArtsListen to the whole story5 SchlüsselwörterSchlüsselvokabelnHenri Bertrand est luthier à Mirecourt depuis quarante ans. Il fabrique des violons avec ses mains, lentement, avec beaucoup de soin. Sa petite boutique sent bon le bois et le vernis doux.Absatz übersetzenSur l'étagère la plus haute, il y a un violon. Il est très beau — le bois est d'un brun chaud, et il brille doucement dans la lumière. Mais personne ne le touche jamais. Ce violon est silencieux.Absatz übersetzenUn matin de septembre, une jeune femme entre dans la boutique. Elle s'appelle Clara. Elle est étudiante au Conservatoire de Nancy et elle visite Mirecourt pour apprendre l'histoire de la lutherie française.Absatz übersetzenElle regarde les violons sur les murs. Puis ses yeux s'arrêtent sur l'étagère haute.Absatz übersetzen« Celui-là est différent, » dit-elle. « Pourquoi vous ne le vendez pas ? »Absatz übersetzenHenri ne répond pas tout de suite. Il continue à travailler son bois.Absatz übersetzen« Ce violon s'appelle Le Muet, » dit-il finalement. « Je l'ai fabriqué il y a trente ans. Pour ma fille, Émilie. Elle voulait être violoniste. »Absatz übersetzen« Et elle ne l'a jamais pris ? » demande Clara doucement.Absatz übersetzen« Elle a quitté Mirecourt, » dit Henri. « Elle est partie à Paris, puis au Canada. Elle ne joue plus. » Il pose ses outils. « Ce violon n'a jamais chanté. »Absatz übersetzenClara regarde l'instrument en silence. Puis elle demande : « Est-ce que je peux le prendre ? Juste pour essayer ? »Absatz übersetzenHenri hésite. Il ferme les yeux un moment. Puis il dit : « D'accord. »Absatz übersetzenClara monte sur un petit tabouret et prend le violon délicatement. Elle pose l'archet sur les cordes.Absatz übersetzenLa première note remplit toute la boutique.Absatz übersetzenHenri reste immobile. Le son est chaud, profond, et magnifique. Il pense à Émilie. Il pense à ses jeunes mains qui ont travaillé ce bois avec espoir, il y a si longtemps.Absatz übersetzenClara joue pendant deux minutes. Quand elle s'arrête, elle dit : « Ce violon n'est pas muet, Monsieur. Il attendait seulement. »Absatz übersetzenHenri touche le bois doucement. Ses yeux sont humides.Absatz übersetzen« Vous avez raison, » dit-il. « Il attendait. »Absatz übersetzenIl regarde Clara. « Prenez-le. Je veux qu'il joue maintenant. »Absatz übersetzenClara secoue la tête. « Non. C'est votre violon. C'est votre histoire. Mais peut-être... appelez Émilie ce soir ? »Absatz übersetzenHenri ne répond pas. Mais quand Clara quitte la boutique, il reste debout devant l'étagère vide — et il cherche son téléphone.Absatz übersetzenGeschichten für AnfängerAbgestufte LesebücherKurzgeschichtenMusic & Arts storiesDie App hat über 200 French Geschichten. Lies weiter.In der App fortfahrenKostenlos testen · iOS & AndroidVerständnisprüfungVerständnisfragen0 of 3 beantwortet1Warum wurde die Geige im hohen Regal nie gespielt?CHenri hebt sie auf, um sie zu einem sehr hohen Preis zu verkaufen.BHenri baute sie für seine Tochter Émilie, die Mirecourt verließ, bevor sie sie spielen konnte.ASie ist kaputt und kann keinen Ton machen.2Was passiert, wenn Clara die Geige zum ersten Mal spielt?CDer Klang ist warm und schön, und Henri ist tief bewegt.BDer Klang ist schwach und enttäuschend.AEine Saite reißt und Henri ist wütend.3Was macht Henri ganz am Ende der Geschichte?CEr sucht sein Telefon, was darauf hindeutet, dass er Émilie anrufen wird.BEr schenkt Clara die Geige.AEr stellt die Geige zurück ins hohe Regal.Überprüfen Sie Ihr Verständnis, bevor Sie fortfahren.ResetAntworten überprüfen