Le Billet de Première Classe dans la Poche du Mendiant de LimogesA2Mystery & CrimeListen to the whole story3 SchlüsselwörterSchlüsselvokabelnFernand était assis devant la gare de Limoges depuis huit ans. Il connaissait chaque visage, chaque train, chaque bruit dans la rue. Il avait une vieille couverture grise, un chapeau marron, et un café froid à côté de lui.Absatz übersetzenCe matin-là, l'agent Lucie Vidal a remarqué quelque chose d'étrange. Dans la main de Fernand, il y avait un billet de train. Un billet de première classe pour Paris. Départ : 14h22. Prix : cent quatre-vingt-cinq euros.Absatz übersetzenLucie s'est arrêtée.Absatz übersetzen— Fernand, a-t-elle dit doucement. Ce billet… il est à vous ?Absatz übersetzenFernand a levé les yeux. Son regard était calme.Absatz übersetzen— Un homme me l'a donné ce matin. À neuf heures, peut-être. Il m'a donné aussi vingt euros et il m'a dit : *Garde ça pour moi.*Absatz übersetzen— Quel homme ? a demandé Lucie.Absatz übersetzen— Grand. Manteau bleu. Il avait l'air nerveux. Il regardait souvent derrière lui.Absatz übersetzenLucie a pris le billet et elle a lu le nom dessus : Thierry Gros. Elle ne connaissait pas ce nom.Absatz übersetzenÀ ce moment, la radio dans sa poche a fait un bruit. Une voix a dit : « Attention à tous les agents. Un homme a volé deux mille euros au bureau de change de la gare. Description : grand, manteau bleu, environ quarante ans. Il a quitté la gare à neuf heures dix. »Absatz übersetzenLucie a regardé Fernand.Absatz übersetzen— Dans quelle direction est-il parti ?Absatz übersetzenFernand a réfléchi une seconde. Il connaissait bien les rues autour de la gare.Absatz übersetzen— Il a tourné à gauche. Il a marché vite vers la rue du Consulat.Absatz übersetzenLucie a parlé dans sa radio. Trois minutes plus tard, un autre agent a trouvé l'homme dans un café de la rue du Consulat. Il avait encore l'argent volé dans son sac.Absatz übersetzenThierry Gros avait donné son billet à Fernand parce qu'il avait peur. Il ne voulait pas partir à Paris. Il voulait disparaître. Mais le billet dans la poche du mendiant était la meilleure preuve contre lui.Absatz übersetzenLucie est revenue voir Fernand.Absatz übersetzen— Vous avez beaucoup aidé. Merci, Fernand.Absatz übersetzenFernand a haussé les épaules.Absatz übersetzen— Je regarde les gens. C'est tout ce que je fais ici.Absatz übersetzenLucie a souri.Absatz übersetzen— Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous ?Absatz übersetzenFernand a réfléchi.Absatz übersetzen— Le monsieur à l'entrée du café de la gare ne veut pas me laisser entrer. Il fait froid aujourd'hui.Absatz übersetzenLucie a regardé le café, puis elle a regardé Fernand.Absatz übersetzen— Oui. Venez avec moi.Absatz übersetzenIls sont entrés ensemble. Lucie a commandé deux cafés. Fernand a tenu sa tasse chaude avec ses deux mains et il a fermé les yeux.Absatz übersetzenC'était un petit moment. Mais pour Fernand, c'était assez.Absatz übersetzenGeschichten für AnfängerAbgestufte LesebücherKurzgeschichtenMystery & Crime storiesDie App hat über 200 French Geschichten. Lies weiter.In der App fortfahrenKostenlos testen · iOS & AndroidVerständnisprüfungVerständnisfragen0 of 3 beantwortet1Warum gab Thierry Gros sein First-Class-Ticket an Fernand?CEr verpasste seinen Zug und brauchte das Ticket nicht mehr.BEr hatte Angst und wollte Beweise dafür verstecken, dass er am Bahnhof gewesen war.AEr wollte nett zu jemandem sein, der Hilfe brauchte.2Welche entscheidenden Informationen gab Fernand Agent Vidal, die bei der Ergreifung des Diebes halfen?CEr sagte ihr, in welche Richtung der Mann gegangen war, nachdem er den Bahnhof verlassen hatte.BEr nannte ihr den vollständigen Namen des Diebes.AEr beschrieb das Gesicht des Diebes sehr detailliert.3Was bittet Fernand am Ende der Geschichte?CEin Zugticket, damit er nach Paris reisen kann.BErlaubnis, das warme Bahnhofscafé zu betreten, wo er normalerweise nicht hineingelassen wird.AEinen Anteil am Finderlohn für das gestohlene Geld.Überprüfen Sie Ihr Verständnis, bevor Sie fortfahren.ResetAntworten überprüfen