Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnetB1Culture & TravelListen to the whole story9 SchlüsselwörterSchlüsselvokabelnEs gab nur eine Regel im Wirtshaus „Zur goldenen Garbe“: Man durfte nicht zu spät kommen.Absatz übersetzenMia wusste das. Sie hatte es letztes Jahr vergessen – oder besser gesagt, sie hatte sich geweigert, es zu glauben. Um 21 Uhr hatte sie an der alten Holztür geklopft. Keine Antwort. Die Fenster waren dunkel. Das Wirtshaus war geschlossen, und es würde für weitere 364 Tage geschlossen bleiben.Absatz übersetzenDieses Jahr war es anders.Absatz übersetzenSie stand um 17:30 Uhr am Ufer des Bodensees, mit dem kleinen Rucksack auf der Schulter und dem leichten Geruch von Apfelessig in der Luft – ein Zeichen, dass die Obstbauern in der Region gerade ihre Ernte einbrachten. Der Abend vor dem Erntedankfest war immer so: kühl, klar und irgendwie schwerer als andere Abende, als ob die Luft selbst wartete.Absatz übersetzenDas Wirtshaus „Zur goldenen Garbe“ lag nicht direkt am Wasser. Man musste einen schmalen Waldweg entlanggehen, vorbei an alten Apfelbäumen mit knorrigen Ästen, bis man ein kleines Gebäude mit einem Strohdach sah. Es war nicht schön im klassischen Sinne. Die Fensterläden waren verwittert, der Putz blätterte ab, und der Garten war mehr Wiese als Garten. Aber wenn das Licht aus den Fenstern fiel und man den Geruch von frischem Brot und gebratenem Fleisch roch, dann verstand man sofort, warum Menschen jedes Jahr von weit her kamen.Absatz übersetzenNiemand wusste genau, wann die Tradition begonnen hatte. Der Besitzer, ein alter Mann namens Wendelin, gab nie eine klare Antwort darauf. „Das Haus öffnet, wenn die Ernte eingebracht ist und bevor der Dank gesprochen wird“, sagte er immer. „Dazwischen gehört das Essen und das Reden.“Absatz übersetzenMia hatte das alles von ihrer Großmutter gehört. Und sie war letztes Jahr zu spät gekommen, weil sie sich mit jemandem gestritten hatte.Absatz übersetzenMit Jonas.Absatz übersetzenJetzt stand er direkt vor ihr auf dem Waldweg. Er sah überrascht aus. Mia auch. Keiner von beiden sagte zuerst etwas.Absatz übersetzen„Du kennst auch das Wirtshaus“, sagte Jonas schließlich. Es war keine Frage.Absatz übersetzen„Meine Großmutter hat immer davon erzählt“, antwortete Mia. Sie versuchte, neutral zu klingen. „Letztes Jahr war ich zu spät.“Absatz übersetzen„Ich auch“, sagte er. Er lächelte ein bisschen, aber nicht auf eine selbstgefällige Art. Eher so, als ob er sich selbst auslachte. „Ich war wütend. Nach unserem Streit bin ich zu lange am See geblieben.“Absatz übersetzenMia erinnerte sich daran. Sie hatten sich über etwas Unwichtiges gestritten – eine gemeinsame Reise, Pläne, wer was organisieren sollte. Danach hatten sie monatelang nicht gesprochen.Absatz übersetzen„Ich war auch wütend“, sagte sie. „Aber ich glaube, ich war vor allem enttäuscht.“Absatz übersetzenDas Wort hing zwischen ihnen in der Luft wie der Geruch der Äpfel. Jonas nickte langsam. „Darf ich mitkommen?“Absatz übersetzenSie gingen zusammen den letzten Teil des Weges. Um 18:00 Uhr öffnete Wendelin die Tür. Er war ein kleiner, runder Mann mit einem weißen Bart und einer Schürze, auf der noch Mehlspuren waren. Er sah sie beide an und sagte nichts, aber er ließ sie herein.Absatz übersetzenDas Innere des Wirtshauses war eng und warm. Lange Holztische, Bänke mit abgenutzten Kissen, Kerzen auf jedem Tisch. An den Wänden hingen getrocknete Kräuter, Knoblauchzöpfe und alte Fotos von Menschen bei der Feldarbeit. Es roch nach Zwiebeln, nach Holzrauch und nach etwas Süßem: Kürbissuppe mit einem Löffel Honig.Absatz übersetzenSie aßen gebratene Forelle aus dem See, dazu schwarzes Brot mit Schmalz und frischen Kräutern. Zum Nachtisch kam ein Pflaumenkuchen, der so weich war, dass er fast auf der Gabel zerging. Wendelin schenkte ihnen ein lokales Bier ein und sagte dabei: „Das ist das letzte vom Sommer. Nächste Woche kommt das Herbstbier.“Absatz übersetzenUm sie herum sprachen Fremde miteinander, als ob sie sich schon lange kannten. Das war das Merkwürdige an diesem Abend: Normalerweise redet man in einem Gasthof nur mit den Menschen, die man kennt. Hier war es anders. Ein älterer Bauer erklärte Mia, welche Apfelsorten in diesem Jahr besonders gut gewesen waren. Eine junge Frau am Nachbartisch erzählte Jonas von ihrer ersten Ernte als Winzerin. Alle teilten etwas.Absatz übersetzen„Verstehst du jetzt, warum deine Großmutter davon geredet hat?“, fragte Jonas leise.Absatz übersetzen„Ja“, sagte Mia. „Ich glaube, sie wollte, dass ich verstehe, dass man manche Chancen nur einmal im Jahr hat. Und dass man dann pünktlich sein sollte.“Absatz übersetzenJonas lachte. Es war ein echtes Lachen.Absatz übersetzenUm 22:00 Uhr löschte Wendelin eine Kerze nach der anderen. Das war das Zeichen. Die Gäste standen auf, dankten ihm, zogen ihre Jacken an und gingen hinaus in die kalte Nacht. Kein lautes Verabschieden, kein langer Ausklang. Das Wirtshaus schloss die Tür, und für weitere 364 Tage würde es wieder schweigen.Absatz übersetzenMia und Jonas gingen denselben Waldweg zurück. Das Wasser des Bodensees glitzerte im Mondlicht.Absatz übersetzen„Nächstes Jahr?“, fragte Jonas.Absatz übersetzenMia dachte einen Moment nach. „Pünktlich“, sagte sie.Absatz übersetzen„Versprochen“, antwortete er.Absatz übersetzenEs war kein großes Versöhnungsgespräch. Keine langen Erklärungen. Nur ein Versprechen, das sich beide geben wollten – und diesmal meinten sie es ernst.Absatz übersetzenGeschichten für AnfängerAbgestufte LesebücherKurzgeschichtenCulture & Travel storiesDie App hat über 200 German Geschichten. Lies weiter.In der App fortfahrenKostenlos testen · iOS & AndroidVerständnisprüfungComprehension Questions0 of 3 beantwortet1Why was Mia unable to enter the inn last year?AThe inn was already fully booked.BShe arrived too late and the inn was closed.CShe couldn't find the forest path.2What is unique about the 'Zur goldenen Garbe' inn?AIt is open only on the eve of the Harvest Festival.BIt only serves fish from Lake Constance.CIt belongs to Mia's grandmother.3Why did Mia and Jonas stop talking for months?AThey had an argument about travel plans.BJonas moved away from Lake Constance.CMia forgot to invite him to the inn.Überprüfen Sie Ihr Verständnis, bevor Sie fortfahren.ResetAntworten überprüfen