Inklingo
Ein Koch schiebt schnell eine Pizza in einen Ofen, während ein Timer klingelt, was Geschwindigkeit und Dringlichkeit zeigt.

precipitar im Imperfekt – Konjugation

precipitareilen, beschleunigen

B2regular -ar★★★
Kurzantwort:

Das Imperfecto 'precipitaba' beschreibt andauernde oder gewohnheitsmäßige vergangene Handlungen.

precipitar im Imperfekt – Formen

yoprecipitaba
precipitabas
él/ella/ustedprecipitaba
nosotrosprecipitábamos
vosotrosprecipitabais
ellos/ellas/ustedesprecipitaban

Wann das Imperfekt verwendet wird

Verwenden Sie das Imperfecto für Handlungen, die in der Vergangenheit kontinuierlich stattfanden, für gewohnheitsmäßige Handlungen oder für Hintergrundbeschreibungen. Bei 'precipitar' könnten Sie sagen 'Antes, él precipitaba las decisiones importantes' (Früher beschleunigte er wichtige Entscheidungen) oder 'El río se precipitaba por el barranco' (Der Fluss stürzte die Schlucht hinunter).

Anmerkungen zu precipitar im Imperfekt

Das Verb 'precipitar' ist im Imperfecto Indikativ regelmäßig. Die Formen sind: precipitaba, precipitabas, precipitaba, precipitábamos, precipitabais, precipitaban.

Beispielsätze

  • Yo precipitaba mi entrada en cada discusión.

    Ich würde meinen Beitrag zu jeder Diskussion beschleunigen.

    yo

  • Tú precipitabas el final de las clases.

    Du hast immer versucht, das Ende der Stunden zu beschleunigen.

  • El agua se precipitaba desde lo alto.

    Das Wasser stürzte von oben herab.

    él/ella/usted

  • Ellos precipitaban las noticias.

    Sie beschleunigten die Nachricht (machten sie vorzeitig öffentlich).

    ellos/ellas/ustedes

Häufige Fehler

  • Fehler: Verwendung des Pretérito Indefinido anstelle des Imperfecto.

    Richtig: Verwenden Sie 'precipitaba' für andauernde oder gewohnheitsmäßige vergangene Handlungen, nicht 'precipitó'.

    Warum: Dies ist eine grundlegende Verwechslung zwischen abgeschlossenen vergangenen Handlungen und andauernden/beschreibenden vergangenen Handlungen.

  • Fehler: Verwendung des reflexiven 'se precipitaba', wenn die transitive Bedeutung beabsichtigt ist.

    Richtig: Wenn Sie meinen 'er beschleunigte den Bericht', verwenden Sie 'él precipitaba el informe'. Wenn Sie meinen 'er stürzte hinunter', verwenden Sie 'él se precipitaba'.

    Warum: Die reflexive Form hat eine andere Bedeutung ('sich beeilen', 'fallen'), die mit der transitiven Bedeutung ('etwas beschleunigen') verwechselt werden kann.

Spanische Verben im Kontext meistern

Tabellen auswendig lernen bringt dich nur bedingt weiter. Lies über 200 illustrierte und vertonte spanische Geschichten und erlebe Verben wie 'precipitar' in natürlichem Einsatz — genau in den Zeitformen, die du gerade lernst.

Verwandte Zeitformen