jet
yet
/dʒet/
Ein Düsenflugzeug fliegt durch den Himmel.
📝 In Aktion
El equipo de fútbol viajó en un jet privado.
A2Die Fußballmannschaft reiste in einem Privatjet.
Se escucha el ruido de los motores de jet.
B1Man hört das Geräusch der Düsentriebwerke.
💡 Grammatikpunkte
Genus und Lehnwörter
Da 'jet' aus dem Englischen stammt, erhält es im Spanischen das männliche Geschlecht ('el jet'), da die meisten Wörter für Fahrzeuge im Spanischen männlich sind.
⭐ Verwendungstipps
Jet vs. Avión
Während 'avión' das allgemeine Wort für jedes Flugzeug ist, impliziert 'jet' spezifisch ein schnelleres, modernes Flugzeug mit Turbinenantrieb.

Eine Darstellung der wohlhabenden gesellschaftlichen Elite, bekannt als die Jetset.
📝 In Aktion
A esa fiesta solo asiste la jet de la ciudad.
B2Nur der Jetset der Stadt besucht diese Party.
Ella siempre sale en las noticias de la jet.
C1Sie erscheint immer in den Nachrichten über die High Society.
💡 Grammatikpunkte
Genuswechsel bei Personen
Wenn sich 'jet' auf die soziale Gruppe bezieht, ist es oft weiblich ('la jet'), da es eine Kurzform von 'la jet set' oder 'la sociedad' ist.
❌ Häufige Fehler
Die beiden nicht verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'el jet', um über Gesellschaftsdamen zu sprechen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'la jet' für die Personengruppe und 'el jet' für das Flugzeug.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: jet
Frage 1 von 2
Wenn Sie über eine Gruppe reicher, berühmter Leute in Spanien sprechen, was sollten Sie sagen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'jet' ein formelles Wort im Spanischen?
Wenn es sich auf ein Flugzeug ('el jet') bezieht, ist es neutral. Wenn es sich auf Personen ('la jet') bezieht, ist es eher informell oder journalistisch und wird oft in der Promi-Berichterstattung verwendet.
Muss ich 'jet lag' übersetzen?
Die meisten Spanischsprecher verwenden einfach den englischen Begriff 'jet lag', obwohl technische Begriffe wie 'desajuste horario' existieren.