Il Cantastorie che Perse la VoceA2Music & ArtsListen to the whole story6 mots-clésVocabulaire CléIl Cantastorie che Perse la Voce. Enzo Ferraro aveva la voce più bella di tutta la Sicilia. Almeno, così diceva la gente di Palermo. Ogni anno, in agosto, Enzo arrivava nella piazza grande con i suoi cartelloni — grandi immagini dipinte a mano, piene di colori vivaci. Lui cantava storie di cavalieri, draghi e amori perduti. La sua voce era forte e calda, come un fuoco nella notte.Traduire le paragrapheMa una mattina di agosto, qualcosa è andato storto. Enzo si è svegliato il giorno dello spettacolo con la gola chiusa. Ha aperto la bocca per cantare, ma è uscito solo un suono piccolo e rotto. Ha bevuto acqua calda con miele. Non è cambiato niente. Ha bevuto ancora. Niente. Lo spettacolo era quella sera alle sei. Duecento persone aspettavano in piazza. Alcune erano venute da lontano — da Catania, da Trapani, anche da Napoli. Enzo ha guardato i suoi cartelloni appesi al muro e ha pensato: Non posso cantare. Ma non posso andare via.Traduire le paragrapheHa chiamato il suo musicista, un vecchio uomo di nome Carmelo, e gli ha detto piano, con la voce rotta: «Stasera faccio io i gesti. Tu suoni. Niente parole.» Carmelo lo ha guardato con sorpresa. «Solo musica? Senza la tua voce?» «Solo musica,» ha detto Enzo.Traduire le paragrapheQuella sera, Enzo è entrato in piazza in silenzio. Non ha detto niente. Ha alzato il primo cartellone — un cavaliere su un cavallo bianco — e con le mani ha raccontato la storia. Le sue mani si sono mosse lente, poi veloci, poi tristi. Carmelo ha suonato la fisarmonica, e la musica ha riempito la piazza. All'inizio, la gente aspettava le parole. Un bambino ha chiesto a sua madre: «Perché non canta?» La madre non ha risposto. Poi, a poco a poco, qualcosa è cambiato. La gente ha capito la storia senza le parole. Hanno visto il dolore nelle mani di Enzo, la gioia nei suoi occhi, la paura nel suo corpo.Traduire le paragrapheAlla fine dello spettacolo, c'è stato un momento di silenzio. Poi sono arrivati gli applausi. Dopo lo spettacolo, una donna anziana si è avvicinata a Enzo. «Ho visto molti cantastorie in settant'anni,» ha detto. «Ma stasera, per la prima volta, ho pianto.» Enzo ha aperto la bocca. Ma non ha trovato le parole. Per una volta, andava bene così.Traduire le paragrapheHistoires pour débutantsLectures graduéesHistoires courtesMusic & Arts storiesL'application contient plus de 200 Italian histoires. Continuez à lire.Continuer dans l'applicationEssai gratuit · iOS & AndroidVérification de la compréhensionQuestions de compréhension0 of 3 répondu1Pourquoi Enzo était-il inquiet le jour du spectacle ?CPersonne ne s'est présentéBLa musique était trop lenteAIl a perdu sa voix2Comment Enzo a-t-il raconté son histoire au lieu de chanter ?CIl a demandé à quelqu'un d'autre de chanter pour luiBIl a utilisé des gestes pendant que Carmelo jouait de la musiqueAIl a écrit l'histoire sur un tableau3Comment le public s'est-il senti à la fin du spectacle ?CIls étaient profondément émusBIls ont demandé un remboursementAIls étaient confus et en colèreVérifiez votre compréhension avant de continuer.ResetVérifier les réponses