Il Fischio che Fermò PucciniB1Music & ArtsListen to the whole story4 mots-clésVocabulaire CléMilano, 17 febbraio 1904.Traduire le paragrapheFuori dal Teatro alla Scala, la nebbia della sera copriva le strade. Giacomo Puccini stava camminando avanti e indietro dietro le quinte. Aveva lavorato per tre anni su quell'opera — tre anni di notti senza dormire, di melodie scritte e cancellate, di discussioni lunghe con il suo librettista Luigi Illica. Adesso era pronto. O così credeva.Traduire le paragraphe"Maestro, è ora," disse uno dei tecnici del teatro.Traduire le paragraphePuccini annuì in silenzio. Sulla scena, il soprano Rosina Storchio stava aspettando. Lei interpretava Cio-Cio-San, una giovane donna giapponese che si innamora di un ufficiale americano. Era una storia d'amore tragica, delicata, piena di emozione. Puccini ne era convinto: il pubblico avrebbe pianto.Traduire le paragrapheMa il pubblico quella sera non aveva voglia di piangere.Traduire le paragrapheFin dalle prime scene, nella sala c'era qualcosa di strano. Alcuni spettatori ridevano sottovoce. Quando il vestito di Storchio si gonfiò con il vento sul palco, qualcuno gridò: "È incinta!" La sala esplose in una risata crudele. Rosina si fermò, con le lacrime agli occhi.Traduire le paragraphePuccini, in piedi dietro le quinte, sentiva tutto. Il suo stomaco si stringeva. Com'è possibile? pensava. Questa è la mia musica migliore.Traduire le paragrapheMa le cose peggiorarono. Alla fine del primo atto, il teatro si riempì di fischi. Non uno o due: centinaia di fischi, forti e continui, come un temporale di disapprovazione. Gli spettatori battevano i piedi, urlavano, facevano rumore con tutto quello che avevano in mano. La musica era completamente coperta dal caos.Traduire le paragrapheIl direttore d'orchestra si girò verso il pubblico, confuso. I cantanti si guardavano l'un l'altro, senza sapere cosa fare.Traduire le paragraphePoi il sipario scese.Traduire le paragrapheQuella notte, Puccini prese una decisione difficile ma chiara: ritirò l'opera. Non avrebbe permesso un secondo atto. Non quella sera, non con quel pubblico.Traduire le paragraphe"Non capiscono," disse al suo editore Giulio Ricordi, con la voce dura ma gli occhi stanchi. "Ma capiranno."Traduire le paragrapheRicordi cercò di consolarlo. "Forse il problema è la lunghezza del primo atto—"Traduire le paragraphe"No," lo interruppe Puccini. "Il problema è che alcuni di loro erano lì per fischiare. Non per ascoltare."Traduire le paragrapheAveva ragione. Più tardi, si scoprì che nella sala c'era un gruppo organizzato di persone — forse rivali, forse nemici — che volevano rovinare lo spettacolo fin dall'inizio. Non era stata una reazione spontanea. Era stato un attacco.Traduire le paragraphePuccini lavorò sull'opera per tre mesi. Divise il primo atto lungo in due parti, cambiò alcuni dettagli nella musica, rese la storia ancora più chiara. Il 28 maggio 1904, la nuova versione di Madama Butterfly andò in scena a Brescia. Quella sera, il teatro era di nuovo pieno. Ma l'atmosfera era completamente diversa. Quando l'orchestra suonò le prime note, il pubblico ascoltò in silenzio. Quando Cio-Cio-San cantò la sua aria più celebre — Un bel dì, vedremo — non ci fu nessun fischio. C'era solo silenzio, e poi un applauso fortissimo. Puccini era in piedi dietro le quinte, come tre mesi prima. Ma questa volta, il suo stomaco non si stringeva. Sorrideva. Madama Butterfly oggi è una delle opere più famose del mondo. Viene rappresentata in tutti i grandi teatri, da New York a Tokyo. Ma ogni volta che il sipario si alza, c'è qualcosa di più in quella musica — la memoria di una sera a Milano, e di un fischio che quasi fermò tutto.Traduire le paragrapheHistoires pour débutantsLectures graduéesHistoires courtesMusic & Arts storiesL'application contient plus de 200 Italian histoires. Continuez à lire.Continuer dans l'applicationEssai gratuit · iOS & AndroidVérification de la compréhensionQuestions de compréhension0 of 3 répondu1Que s'est-il passé lors de la première représentation de Madama Butterfly à la Scala ?CLa représentation a été annulée en raison d'un incendie.BLe public était hostile et a sifflé tout au long de la représentation.ALe public a adoré et a fait une ovation debout.2Pourquoi la réaction du public a-t-elle été si négative à Milan ?CUn groupe de personnes s'était organisé pour perturber la représentation.BLa soprano avait perdu sa voix.ALa musique était mal écrite.3Qu'a fait Puccini après la première désastreuse ?CIl a rejeté la faute sur le librettiste et ne lui a plus jamais adressé la parole.BIl a révisé l'opéra et l'a remonté avec succès à Brescia.AIl a pris sa retraite de la composition d'opéras.Vérifiez votre compréhension avant de continuer.ResetVérifier les réponses