Inklingo
Deux enfants sympathiques assis à une petite table, se partageant joyeusement une pomme aux couleurs vives.

Conjugaison de compartir au Imparfait

compartirpartager

A1regular -ir★★★★★
Réponse rapide :

Utilisez 'compartía', 'compartías', 'compartía' pour les actions passées en cours ou habituelles.

Formes de compartir au Imparfait

yocompartía
compartías
él/ella/ustedcompartía
nosotroscompartíamos
vosotroscompartíais
ellos/ellas/ustedescompartían

Quand utiliser le Imparfait

L'imparfait décrit des actions en cours dans le passé, des actions habituelles ou pose le décor. Pensez-y comme raconter l'histoire de fond : 'Cuando era niño, yo compartía mis juguetes con todos' signifie 'Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de partager mes jouets avec tout le monde.' Il ne met pas l'accent sur l'achèvement.

Notes sur compartir au Imparfait

Compartir est régulier à l'imparfait de l'indicatif. Les terminaisons sont standard pour les verbes en -ir : -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.

Phrases d''exemple

  • Ella compartía su merienda con sus amigos todos los días.

    Elle partageait son goûter avec ses amis tous les jours.

  • Tú compartías tus secretos conmigo en ese entonces.

    Tu avais l'habitude de partager tes secrets avec moi à l'époque.

  • Nosotros compartíamos ideas en clase.

    Nous partagions des idées en classe.

    nosotros

  • Ellos compartían un coche porque vivían lejos.

    Ils partageaient une voiture parce qu'ils habitaient loin.

    ellos/ellas/ustedes

Erreurs courantes

  • Erreur : Utiliser l'imparfait pour une action passée unique et terminée.

    Correct : Pour une action spécifique et terminée dans le passé, utilisez le passé simple (par exemple, 'compartí'). L'imparfait ('compartía') est pour les actions en cours ou répétées.

    Pourquoi : L'espagnol utilise ces deux temps pour distinguer les actions terminées des descriptions/contexte dans le passé.

  • Erreur : Confondre l'imparfait 'compartíamos' avec le présent 'compartimos'.

    Correct : L'imparfait 'compartíamos' fait référence à des habitudes passées ou des actions en cours, tandis que 'compartimos' est au présent.

    Pourquoi : Le contexte et les marqueurs temporels (comme 'ayer' ou 'siempre') aident à différencier.

Maîtrisez les verbes espagnols en contexte

Apprendre les tableaux par cœur a ses limites. Lisez plus de 200 histoires illustrées et racontées en espagnol pour voir des verbes comme 'compartir' employés naturellement — aux temps que vous étudiez.

Temps apparentés