obsesión
ohb-seh-SYOHN
/oβ.seˈsjon/
📝 En Action
Su obsesión por la limpieza es tan fuerte que limpia la casa dos veces al día.
B1Son obsession pour la propreté est si forte qu'elle nettoie la maison deux fois par jour.
La nueva serie de televisión se ha convertido en una obsesión para todos mis amigos.
B2La nouvelle série télévisée est devenue un engouement pour tous mes amis.
Hizo de la salud de su hijo una obsesión, revisando cada síntoma.
C1Elle a fait de la santé de son fils une fixation, vérifiant chaque symptôme.
💡 Points de grammaire
Genre et Pluriel
En tant que nom féminin, vous devez utiliser 'la' devant (la obsesión). Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement -es (las obsesiones). C'est similaire au français où 'obsession' est aussi féminin.
Relier le Sujet de l'Obsession
Quand vous indiquez ce qui est l'objet de l'obsession, vous utilisez généralement les prépositions 'con' ou 'por' : 'obsesión con el trabajo' ou 'obsesión por el orden'. En français, nous utiliserions presque toujours 'pour' ('obsession pour le travail', 'obsession pour l'ordre').
❌ Erreurs Courantes
Utiliser la Mauvaise Préposition
Erreur : “Mi obsesión de los zapatos.”
Correction : Mi obsesión con los zapatos. (Utilisez 'con' ou 'por' pour connecter l'idée, car en français, on dirait 'Mon obsession *pour* les chaussures'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Le Verbe Associé
La forme verbale est 'obsesionarse' (devenir obsédé). Vous pouvez dire 'Se obsesionó con su nuevo proyecto', ce qui correspond à 'Il s'est obsédé pour son nouveau projet' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : obsesión
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'obsesión' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿Cuál es la diferencia entre 'obsesión' y 'manía'?
'Obsesión' fait généralement référence à une pensée profonde et dévorante difficile à arrêter. 'Manía' est souvent plus léger et signifie une habitude étrange, une manie ou une forte préférence, comme 'Tengo la manía de tocarme el pelo' (J'ai la manie de toucher mes cheveux).