encontrarán
“encontrarán” significa “troveranno” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
troveranno, troverete (voi formale)
Anche: scopriranno, localizzeranno
📝 In Azione
Si buscan bien, encontrarán sus llaves.
A1Se cercano bene, troveranno le loro chiavi.
Ustedes encontrarán la solución después de analizar los datos.
B2Voi (formale plurale) troverete la soluzione dopo aver analizzato i dati.
Ellos encontrarán mucha resistencia en ese mercado.
B1I manifestanti incontreranno molta resistenza da parte della polizia.
si incontreranno, vi incontrerete (voi formale)
Anche: si imbatteranno
📝 In Azione
Si van a la fiesta, encontrarán a todos sus viejos amigos.
A2Se vanno alla festa, incontreranno tutti i loro vecchi amici.
Los manifestantes encontrarán resistencia en la policía.
B2I manifestanti incontreranno resistenza da parte della polizia.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "encontrarán" in spagnolo:
localizzeranno→si imbatteranno→si incontreranno→troveranno→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: encontrarán
Domanda 1 di 2
Quale di queste frasi usa correttamente 'encontrarán' per significare 'essere situato'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino *in* (in) e *contra* (contro o opposto), suggerendo l'idea di 'imbattersi' o 'incrociare' qualcosa.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'encontrar' e 'encontrarse'?
'Encontrar' (non riflessivo) significa 'trovare' un oggetto o una persona. 'Encontrarse' (riflessivo, usando 'se') significa 'trovarsi', che si usa per parlare della propria posizione ('Me encuentro aquí' / 'Mi trovo qui') o del proprio stato attuale ('Me encuentro bien' / 'Sto bene').
La forma 'encontrarán' è regolare?
Sì, al futuro, 'encontrar' è regolare. Tuttavia, fate attenzione al presente, dove presenta un cambio di radice (la 'o' cambia in 'ue', come in 'yo encuentro'). Questo è un fenomeno comune nei verbi spagnoli che non ha un parallelo diretto nel futuro italiano.

