existía
“existía” significa “era solito esistere” in spagnolo (azione passata abituale o continua).
era solito esistere, c'era/c'erano, era presente
Anche: era vivo
📝 In Azione
Antes, no existía el internet como lo conocemos hoy.
A2Prima, Internet come lo conosciamo oggi non esisteva.
Yo existía solo para trabajar en esa época.
B1Io esistevo solo per lavorare in quel periodo.
¿Sabías que existía una biblioteca secreta en el sótano?
B2Sapevi che c'era una biblioteca segreta in cantina?
Mi abuela creía que existía un fantasma en la casa vieja.
A2Mia nonna credeva che un fantasma esistesse (o fosse presente) nella vecchia casa.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: existía
Domanda 1 di 1
Quale di queste frasi usa correttamente 'existía' per descrivere uno stato continuo nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *exsistere*, che significa 'uscire, apparire o essere.' Il significato si è spostato nel tempo per significare semplicemente 'essere presente' o 'avere realtà.'
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'existía' significa 'io esistevo' o 'lui/lei/esso esisteva'?
Devi basarti sul contesto o sul pronome soggetto usato. Se la frase è 'Yo existía...', significa 'Io'. Se la frase è 'La idea existía...', significa 'essa'. Se il soggetto non è chiaro, potresti dover chiedere!
Posso usare 'existía' invece di 'había' (c'era/c'erano)?
Sì, spesso. 'Existía' (da *existir*) e 'Había' (da *haber*) possono entrambi significare 'c'era/c'erano'. 'Existía' enfatizza la realtà o la presenza di qualcosa, mentre 'había' è generalmente più comune e neutro.