Indice
- Cos'è il Discorso Indiretto, Dunque?
- La Struttura Centrale: Verbi Dichiarativi + `que`
- La Regola d'Oro: Il "Ritorno Indietro" del Tempo Verbale (Backshift)
- Riportare le Domande: È Tutta una Questione di `si` e Parole Interrogative
- Riportare Comandi e Richieste: Benvenuti al Congiuntivo!
- Non Dimenticate i Dettagli! Pronomi e Parole di Tempo/Luogo
- Eccezioni: Quando *Non* Fare il Backshift
- Facciamo Pratica!
- Conclusione
Discorso Indiretto in Spagnolo: La Tua Guida Definitiva allo Stile Indiretto
Vi siete mai trovati a voler raccontare a un amico un pettegolezzo succoso, riportare una storia che vi ha raccontato qualcuno o semplicemente spiegare le istruzioni che vi ha dato il vostro capo? Se è così, avete usato il discorso indiretto. In spagnolo, lo chiamiamo estilo indirecto, e padroneggiarlo è un passo da gigante per suonare fluenti e naturali.
Pensate a voi stessi come giornalisti della vostra vita. Riportate costantemente fatti, domande e comandi da parte di altre persone. Questa guida vi fornirà tutti gli strumenti necessari per farlo in modo accurato e sicuro in spagnolo. Analizzeremo le regole, esamineremo tonnellate di esempi e ci assicureremo che capiate non solo il "come" ma anche il "perché".
Pronti a smettere di dire "Umm... ha detto che..." e iniziare a riportare come un professionista? ¡Vamos!

Cos'è il Discorso Indiretto, Dunque?
Nella sua essenza, il discorso indiretto è semplicemente il modo in cui diciamo a qualcuno cosa ha detto un'altra persona, senza usare le sue parole esatte.
- Discorso Diretto (Estilo Directo): Citare qualcuno direttamente, come in una sceneggiatura cinematografica.
- Ana dijo: "Tengo hambre." (Ana ha detto: "Ho fame.")
- Discorso Indiretto (Estilo Indirecto): Riportare il significato di ciò che è stato detto.
- Ana dijo que tenía hambre. (Ana ha detto che aveva fame.)
Notate i cambiamenti? Le virgolette scompaiono, aggiungiamo la parola que (che), il pronome cambia da "io" a "lei", e il tempo verbale si sposta. Questi sono gli ingredienti chiave che impareremo oggi.
La Struttura Centrale: Verbi Dichiarativi + que
La formula più comune per riportare un'affermazione è semplice:
[Verbo Dichiarativo al Passato] + que + [L'Informazione Riportata]
Il verbo dichiarativo è la vostra frase introduttiva. Sebbene decirdire sia il più comune, potete aggiungere molto sapore al vostro discorso usandone altri:
- contar: raccontare (una storia)
- explicar: spiegare
- mencionar: menzionare
- afirmar: affermare
- responder: rispondere
- añadir: aggiungere
Esempi:
- Carlos dijo que no podía venir a la fiesta. (Carlos ha detto che non poteva venire alla festa.)
- Mi madre me explicó que la tienda estaba cerrada. (Mia madre mi ha spiegato che il negozio era chiuso.)
- Ellos respondieron que ya habían comido. (Loro hanno risposto che avevano già mangiato.)
La Regola d'Oro: Il "Ritorno Indietro" del Tempo Verbale (Backshift)

Questa è la parte più importante del discorso indiretto. Quando il vostro verbo dichiarativo è al passato (come dijo, explicó, preguntó), il tempo verbale della frase originale di solito fa un passo indietro nel passato.
Pensatela come una macchina del tempo. State riportando qualcosa dal passato, quindi la grammatica deve riflettere questa distanza temporale.
Analizziamo i cambiamenti principali.
1. Presente → Imperfetto
Se la frase originale era al tempo presente, la spostate al tempo imperfetto.
- Diretto: Marta: "Estoy muy cansada." (Io sono molto stanca.)
- Indiretto: Marta dijo que estaba muy cansada. (Marta disse che era molto stanca.)
Trascina il cursore per confrontare
2. Preterito → Trapassato Prossimo
Se la frase originale era al preterito (un'azione passata conclusa), la spostate ancora più indietro al trapassato prossimo (pluscuamperfecto).
- Diretto: Laura: "Ayer compré un libro." (Ieri ho comprato un libro.)
- Indiretto: Laura dijo que el día anterior había comprado un libro. (Laura disse che il giorno prima aveva comprato un libro.)
Trascina il cursore per confrontare
3. Futuro Semplice → Condizionale Semplice
Se qualcuno parla dei suoi piani futuri, lo riportate usando il condizionale.
- Diretto: Pedro: "Te llamaré mañana." (Ti chiamerò domani.)
- Indiretto: Pedro dijo que me llamaría al día siguiente. (Pedro disse che mi avrebbe chiamato il giorno dopo.)
Trascina il cursore per confrontare
Un Breve Riassunto
Sembra molto, ma ecco lo schema:
- Presente si sposta a Imperfetto
- Preterito si sposta a Trapassato Prossimo
- Futuro Semplice si sposta a Condizionale Semplice
E l'imperfetto e il condizionale? Di solito rimangono uguali!
- Diretto: "Cuando era niño, jugaba mucho."
- Indiretto: Dijo que cuando era niño, jugaba mucho. (Rimane uguale!)
Riportare le Domande: È Tutta una Questione di si e Parole Interrogative
Come si riporta una domanda? Dipende dal tipo di domanda.
Domande Sì/No
Per le domande a cui si può rispondere con un semplice "sì" o "no", si usa il verbo dichiarativo preguntar (chiedere) seguito da si (se).
-
Diretto: Ana: "¿Tienes frío?" (Hai freddo?)
-
Indiretto: Ana me preguntó si tenía frío. (Ana mi chiese se avessi freddo.)
-
Diretto: Luis: "¿Has visto mi teléfono?" (Hai visto il mio telefono?)
-
Indiretto: Luis preguntó si había visto su teléfono. (Luis chiese se avessi visto il suo telefono.)
Notate che il tempo verbale fa comunque il backshift!
Domande di Informazione (Qué, Dónde, Cuándo...)
Per le domande che iniziano con una parola interrogativa (qué, quién, cómo, dónde, cuándo, por qué, cuál), mantenete la parola interrogativa (che mantiene il suo accento!) e seguite le stesse regole di backshift.
-
Diretto: Turista: "¿Dónde está la estación de tren?" (Dov'è la stazione dei treni?)
-
Indiretto: El turista preguntó dónde estaba la estación de tren. (Il turista chiese dove fosse la stazione dei treni.)
-
Diretto: Mi amigo: "¿Qué hiciste el fin de semana?" (Cosa hai fatto nel fine settimana?)
-
Indiretto: Mi amigo me preguntó qué había hecho el fin de semana. (Il mio amico mi chiese cosa avessi fatto nel fine settimana.)
Come riporteresti questa domanda? Papá: '¿Cuándo volverás a casa?'
Riportare Comandi e Richieste: Benvenuti al Congiuntivo!

Questa è una sfida classica di livello B2. Quando riportate un comando (modo imperativo), dovete usare il congiuntivo imperfetto.
La struttura è: [Verbo di influenza] + que + [Congiuntivo Imperfetto]
I verbi di influenza comuni includono:
-
decir: dire (a qualcuno di fare qualcosa)
-
pedir: chiedere (a qualcuno di fare qualcosa)
-
ordenar: ordinare
-
sugerir: suggerire
-
insistir en: insistere su
-
Comando Diretto: Profesor: "¡Abran los libros en la página 20!" (Aprite i libri a pagina 20!)
-
Riporto Indiretto: El profesor nos dijo que abriéramos los libros en la página 20. (Il professore ci disse di aprire i libri a pagina 20.)
-
Richiesta Diretta: Marta: "Por favor, ayúdame con esto." (Per favore, aiutami con questo.)
-
Riporto Indiretto: Marta me pidióchiedere/richiedere que la ayudara con eso. (Marta mi chiese di aiutarla con quello.)
Decir que + Indicativo vs. Decir que + Congiuntivo
Fate attenzione con decir!
- Me dijo que venía. (Mi disse che veniva.) -> Riportare un'affermazione. (Indicativo)
- Me dijo que viniera. (Mi disse di venire.) -> Riportare un comando. (Congiuntivo) Il modo verbale cambia completamente il significato!
Non Dimenticate i Dettagli! Pronomi e Parole di Tempo/Luogo
Riportare il discorso non riguarda solo i verbi. Per essere accurati, dovete anche adattare altre parole per adattarle alla nuova prospettiva di chi parla.
Cambiare Pronomi e Aggettivi Possessivi
I pronomi devono avere senso dal vostro punto di vista, non da quello dell'oratore originale.
| Discorso Diretto | Discorso Indiretto | Esempio |
|---|---|---|
| yo | él / ella | Dijo que él estaba cansado. |
| nosotros | ellos / ellas | Dijeron que ellos querían salir. |
| mi / mis | su / sus | Dijo que su coche era nuevo. |
| tú / tu | yo / mi | Me preguntó si yo tenía mi libro. |
Esempio:
- Diretto: Clara: "Yo no encuentro mis llaves."
- Indiretto: Clara dijo que ella no encontraba sus llaves.
Spostare le Parole di Tempo e Luogo
Se state riportando qualcosa il giorno dopo, "oggi" non è più "oggi", ma "quel giorno". Anche questi avverbi di tempo e luogo necessitano di un "backshift".
| Discorso Diretto | Discorso Indiretto |
|---|---|
| hoy | ese día |
| ahora | entonces / en ese momento |
| mañana | al día siguiente |
| ayer | el día anterior |
| la semana que viene | la semana siguiente |
| aquí | allí / ahí |
| este / esta | ese / esa |
| estos / estas | esos / esas |
Trascina il cursore per confrontare
Eccezioni: Quando Non Fare il Backshift
Ci sono momenti in cui potete ignorare la regola del backshift? ¡Sí!
-
Quando il Verbo Dichiarativo è al Presente: Se state riportando qualcosa che qualcuno sta dicendo in questo momento, o dice abitualmente, non è necessario il backshift.
- Mi madre siempre dice que el desayuno es la comida más importante. (Mia madre dice sempre che la colazione è il pasto più importante.)
- ¿Qué dices? Digo que no te entiendo. (Cosa dici? Dico che non ti capisco.)
-
Quando si Riportano Verità Universali o Fatti: Se l'affermazione è ancora vera, potete mantenerla al presente, anche se il verbo dichiarativo è al passato.
- En la escuela aprendí que Bogotá es la capital de Colombia. (A scuola ho imparato che Bogotá è la capitale della Colombia.)
- Me dijo que le encanta el chocolate. (Mi disse che adora il cioccolato. - Supponendo che lo ami ancora!)
Attenzione alle Verità Universali
Sebbene possibile mantenere il presente per le verità universali, è spesso ancora grammaticalmente corretto fare il backshift (...que Bogotá era la capital). Tuttavia, mantenerlo al presente suona più diretto e ne enfatizza la verità attuale.
Facciamo Pratica!
È ora di mettere tutto insieme. Come cambiereste queste frasi dirette in discorso indiretto?
- Carla: "No quiero ir al cine esta noche."
- El policía: "¿Por qué conduce tan rápido?"
- Mi abuela: "¡Come más verduras!"
Pensate alle vostre risposte...
- Carla dijo que no quería ir al cine esa noche. (Presente -> Imperfetto; cambio parola temporale)
- El policía me preguntó por qué conducía tan rápido. (Domanda di informazione; Presente -> Imperfetto)
- Mi abuela me dijo que comiera más verduras. (Comando -> Congiuntivo Imperfetto)
Conclusione
¡Felicidades! Avete appena affrontato uno degli argomenti più complicati ma utili del livello B2 spagnolo. L'estilo indirecto riguarda la prospettiva. Ricordando di spostare i tempi verbali, i pronomi e le parole di tempo/luogo, state riportando accuratamente le informazioni da un nuovo punto di vista.
I punti chiave da ricordare sono:
- Usare un verbo dichiarativo +
que. - Quando si riporta al passato, fare il "backshift" del tempo verbale.
- Usare
siper le domande sì/no e le parole interrogative per le domande di informazione. - Usare il congiuntivo imperfetto per i comandi.
- Non dimenticare di aggiornare pronomi e parole di tempo/luogo!
Come ogni abilità, questa richiede pratica. Iniziate a notarla quando leggete o ascoltate spagnolo. Provate a riportare parti delle vostre conversazioni a voi stessi. Presto, diventerà naturale, e la vostra capacità di raccontare storie in spagnolo sarà più dinamica e impressionante che mai.