aseguraré
“aseguraré” の意味は “私が保証する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
私が保証する, 私が確実にする
他にも: 私が請け負う
📝 使用例
No te preocupes por el pago; yo aseguraré que lo recibas a tiempo.
A2支払いのことは心配しないでください。私があなたが時間通りに受け取ることを保証します。
Aseguraré la puerta antes de salir de la casa.
B1家を出る前にドアを施錠します。
私が保険をかける
他にも: 私が補償する
📝 使用例
Antes de comprar la casa, aseguraré la estructura contra incendios.
B1家を買う前に、私はその建物の火災保険をかけます。
Llamaré mañana a la agencia y aseguraré el paquete de viaje.
B2明日代理店に電話して、旅行パッケージに保険をかけます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aseguraré
1問中1問目
財政的な補償という意味で「aseguraré」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の *securus*(「安全な」「心配事のない」の意)に由来します。スペイン語の動詞 *asegurar* は、接頭辞 'a-' を加えることで、何かを安全または確実にする行為を開始・強調する形で形成されました。
初出:Medieval Spanish
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「asegurar」と「asegurarse」の違いは何ですか?
「Asegurar」(非再帰動詞)は「保証する」または「(他人のものに)保険をかける」という意味です。「Asegurarse」(再帰動詞、多くの場合 'de que' が続く)は「(自分が)〜するようにする」「確認する」という意味で、例えば 'Me aseguraré de que todo esté bien'(すべてが大丈夫なようにします)のように使われます。
「voy a asegurar」ではなく「aseguraré」が使われるのはいつですか?
「Aseguraré」は単純未来形で、正式な約束や確信を持った予測によく使われます。「Voy a asegurar」('ir a' を使う形)は、口語的で日常的なスペイン語で、差し迫った意図を強調するときによく使われます。

