閉店前夜に残された祖父の隠し味B1Food & CuisineListen to the whole story4 핵심 단어주요 어휘春子はるこは古いふるい段ボールだんぼーる箱ばこを開けあけながら、大きなおおきなため息ためいきをついた。明日あすの午後ごご五ご時じに、「らーめん はる」は永遠えいえんに閉まるしまる。五十三ごじゅうさん年間ねんかん、この小さなちいさな店みせは駅前えきまえに立ったっていた。しかし、春子はるこの父ちち・健二けんじは先月せんげつ、「もう限界げんかいだ」と言っいって、店みせを閉めるしめることを決めきめた。단락 번역客きゃくが少なくすくなくなったのは、確かたしかだった。祖父そふの俊一しゅんいちが三さん年ねん前まえに亡くなっなくなってから、何なんかが変わっかわった。スープの味あじは同じおなじはずなのに、なぜか違うちがう気きがした。단락 번역「あと少しすこしだけ」と春子はるこは自分じぶんに言い聞かせいいきかせながら、厨房ちゅうぼうの棚たなを拭いふいていた。단락 번역夜よるの十じゅう時じ頃ころ、春子はるこは棚たなの一番いちばん奥おくに古いふるいノートを見つけみつけた。表紙ひょうしには、祖父そふの字じで「大切たいせつなもの」と書いかいてあった。단락 번역最初さいしょは日記にっきだと思っおもったが、開いひらいてみると、そうではなかった。단락 번역ページの真ん中まんなかに、こう書いかいてあった。「スープの最後さいごの一歩いっぽ:火ひを止めるとめる三さん分ふん前まえに、昆布こんぶを一いち枚まいだけ入れるいれること。絶対ぜったいに煮にすぎないこと。そして、出すだす前まえに取り出すとりだすこと。誰だれにも教えおしえなかった。でも、君きみには伝えつたえたい」단락 번역「君きみには」?誰だれのことだろうか。春子はるこはページをめくった。次つぎのページに、こう書いかいてあった。「春子はるこへ。おまえはいつも厨房ちゅうぼうで一番いちばん真剣しんけんだった。だから、これを残すのこす」단락 번역春子はるこの手てが止まっとまった。目めに涙なみだがたまってきた。祖父そふが自分じぶんのために書いかいてくれていた。なのに、自分じぶんは三さん年間ねんかんもこのノートを知らしらなかった。단락 번역「一度いちどだけ作っつくってみよう」と春子はるこは思っおもった。단락 번역彼女かのじょは厨房ちゅうぼうに戻りもどり、残っのこっていた食材しょくざいでスープを作りつくり始めはじめた。豚骨とんこつを煮にて、醤油しょうゆを加えくわえて、ずっと火ひの前まえに立ったっていた。火ひを止めるとめる三さん分ふん前まえになると、冷蔵庫れいぞうこから昆布こんぶを一いち枚まい取り出しとりだしてスープに入れいれた。三さん分ふん後ご、昆布こんぶをそっと取り出しとりだした。단락 번역スープの色いろは同じおなじだった。しかし、香りかおりが少しすこし違っちがった。深くふかくて、丸いまるい香りかおりだった。春子はるこがスープを一口ひとくち飲んのんだとき、記憶きおくの中なかの祖父そふの店みせの味あじが戻っもどってきた。子どもこどもの頃ころ、学校がっこうから帰るかえるといつもこの匂いにおいがした。あのときは何なんが特別とくべつなのか分からわからなかったが、今いまは分かっわかった。단락 번역「何なんをしているんだ、こんな時間じかんに」。ドアを開けあけて、父ちちの健二けんじが入っはいってきた。今日きょう、店みせの鍵かぎを返しかえしに来るくるつもりだったらしい。단락 번역「食べたべてみて」と春子はるこは言っいった。健二けんじは少しすこし驚いおどろいた顔かおをしたが、椅子いすに座っすわった。春子はるこはスープと麺めんを一緒いっしょに出しだした。健二けんじは一口ひとくち食べたべて、箸はしを置いおいた。「これは……」と彼かれは小さなちいさな声こえで言っいった。「親父おやじの味あじだ」。二人ふたりはしばらく黙っだまっていた。단락 번역「どうやって?」と健二けんじが聞いきいた。春子はるこはノートを父ちちに見せみせた。健二けんじはゆっくりと読んよんで、目めを閉じとじた。「お父さんおとうさんが残しのこしたのは、レシピだけじゃないと思うおもう」と春子はるこは言っいった。「続けつづけてほしかったんだと思うおもう。私わたくしに」단락 번역健二けんじはため息ためいきをついた。「難しいむずかしいな。お金おかねの問題もんだいもある。客きゃくの問題もんだいもある」。「分かっわかってる」と春子はるこは答えこたえた。「でも、一緒いっしょに考えかんがえてみたい。明日あす、閉めるしめる前まえに」단락 번역健二けんじは長いながい間あいだ、スープを見みていた。それから、もう一口ひとくち飲んのんだ。「……まあ、急がいそがなくてもいいか」と彼かれは静かしずかに言っいった。春子はるこは何なんも言わいわなかった。ただ、微笑んほほえんだ。단락 번역その夜よる、二人ふたりは午前ごぜん二に時じまで話し合っはなしあった。すべては決まらきまらなかった。しかし、何なんかが少しすこしだけ変わっかわった気きがした。棚たなの奥おくに眠っねむっていたノートのように、大切たいせつなものはまだそこにある。ただ、見つけようみつけようとしないといけない。단락 번역초급 이야기단계별 독해단편 이야기Food & Cuisine stories앱에는 200개 이상의 Japanese 이야기가 있습니다. 계속 읽으세요.앱에서 계속하기무료 체험 · iOS 및 Android이해력 확인Comprehension Questions0 of 3 답변됨1Why did Haruko's father, Kenji, initially decide to close the ramen shop?CHe lost the original recipe notebook.BThe number of customers had decreased significantly.AHe wanted to retire because of his age.2What was the grandfather's secret instruction found in the notebook?CTo add a piece of kelp three minutes before turning off the heat.BTo use a specific brand of soy sauce.ATo add extra pork bones to the soup.3What is the result of the conversation between Haruko and Kenji at the end of the story?CThey agree to sell the shop to a new owner.BThey decide to rethink the decision to close the shop.AThey decide to close the shop immediately.다음으로 넘어가기 전에 이해도를 확인하세요.Reset답변 확인