Inklingo
Een nette stapel kartonnen dozen, georganiseerd op een houten pallet in een schone opslagruimte.

almacenar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vervoeging

almacenaropslaan

A2regular -ar★★★★
Kort antwoord:

Gebruik de imperfecto de subjuntivo (bv. 'almacenara' of 'almacenase') voor hypothetische situaties of wensen in het verleden.

almacenar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vormen

yoalmacenara
almacenaras
él/ella/ustedalmacenara
nosotrosalmacenáramos
vosotrosalmacenarais
ellos/ellas/ustedesalmacenaran

Wanneer de Aanvoegende wijs imperfectum gebruiken

Deze tijd wordt gebruikt voor hypothetische situaties, wensen of beleefde verzoeken in het verleden. Het wordt vaak gebruikt in 'als'-zinnen (zoals 'Als ik zou opslaan...') of na uitdrukkingen van twijfel of verlangen over het verleden.

Opmerkingen over almacenar in de Aanvoegende wijs imperfectum

Almacenar is regelmatig in de imperfecto de subjuntivo. Je kunt zowel de -ra vorm (almacenara) als de -se vorm (almacenase) gebruiken; de -ra vorm is gebruikelijker.

Voorbeeldzinnen

  • Si yo almacenara más provisiones, no tendríamos problemas.

    Als ik meer proviand zou opslaan, zouden we geen problemen hebben.

    yo

  • Me gustaría que tú almacenaras tus recuerdos en un álbum.

    Ik zou willen dat je je herinneringen in een album opslaat.

  • Ellos habrían venido si hubiéramos almacenado suficiente comida.

    Ze zouden gekomen zijn als we genoeg eten hadden opgeslagen.

    nosotros

  • Quería que usted almacenara la información correctamente.

    Ik wilde dat je de informatie correct opsloeg.

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De preteritum gebruiken in plaats van de imperfecto de subjuntivo.

    Correct: Gebruik voor hypothetische situaties in het verleden 'almacenara' of 'almacenase', niet 'almacené' of 'almacenó'.

    Waarom: De preteritum beschrijft voltooide acties, terwijl de imperfecto de subjuntivo onwerkelijke of hypothetische situaties in het verleden behandelt.

  • Fout: De -ra en -se vormen verwarren.

    Correct: Zowel 'almacenara' als 'almacenase' zijn correct, maar 'almacenara' is gebruikelijker.

    Waarom: Leerders blijven soms bij één vorm of zijn zich niet bewust van het bestaan van de andere.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'almacenar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden