Inklingo
Een chefkok die meer hout toevoegt aan een vuur onder een kokende pot om het water sneller te laten borrelen.

apresurar in de Voorwaardelijke wijs – vervoeging

apresurarhaasten

B1regular -ar★★★
Kort antwoord:

De conditioneel 'apresuraría' vertaalt zich naar 'ik zou haasten' en wordt gebruikt voor hypothetische situaties en beleefde verzoeken.

apresurar in de Voorwaardelijke wijs – vormen

yoapresuraría
apresurarías
él/ella/ustedapresuraría
nosotrosapresuraríamos
vosotrosapresuraríais
ellos/ellas/ustedesapresurarían

Wanneer de Voorwaardelijke wijs gebruiken

Gebruik de conditioneel van 'apresurar' om te praten over wat je *zou* doen (iets haasten) onder bepaalde hypothetische omstandigheden. Het wordt ook gebruikt voor beleefde verzoeken, suggesties, of om toekomstige acties vanuit een verleden perspectief uit te drukken.

Opmerkingen over apresurar in de Voorwaardelijke wijs

Apresurar is regelmatig in de conditioneel. Het hele werkwoord 'apresurar' dient als stam, met standaard conditionele uitgangen toegevoegd.

Voorbeeldzinnen

  • Yo apresuraría el proyecto si tuviera más ayuda.

    Ik zou het project haasten als ik meer hulp had.

    yo

  • ¿Tú apresurarías la respuesta si te dieran la información?

    Zou je het antwoord haasten als ze je de informatie gaven?

  • Él apresuraría la salida, pero está lloviendo.

    Hij zou zijn vertrek haasten, maar het regent.

    él/ella/usted

  • Nosotros apresuraríamos el proceso si fuera posible.

    We zouden het proces versnellen als het mogelijk was.

    nosotros

  • Ellos apresurarían la mudanza si no tuvieran tanto equipaje.

    Ze zouden de verhuizing haasten als ze niet zoveel bagage hadden.

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De imperfectum conjunctief gebruiken in plaats van de conditioneel voor 'zou'.

    Correct: Gebruik voor 'zou haasten' 'apresuraría', niet 'apresurara'.

    Waarom: De conditioneel drukt de hypothetische uitkomst ('zou') uit, terwijl de imperfectum conjunctief vaak de voorwaarde ('als') stelt.

  • Fout: De conditioneel verwarren met de toekomende tijd.

    Correct: 'Apresuraría' betekent 'zou haasten', terwijl 'apresuraré' betekent 'zal haasten'.

    Waarom: De conditioneel impliceert onzekerheid of voorwaardelijkheid, terwijl de toekomende tijd een sterkere zekerheid aangeeft.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'apresurar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden