Inklingo
Een dikke rode lijn getrokken over een enkel geschreven woord op een stuk wit papier.

tachar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vervoeging

tachardoorkruisen

A2regular -ar★★★★
Kort antwoord:

De imperfecte conjunctief van tachar (tachara, tacharas, tacháramos, etc.) drukt hypothetische acties of wensen in het verleden uit.

tachar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vormen

yotachara
tacharas
él/ella/ustedtachara
nosotrostacháramos
vosotrostacharais
ellos/ellas/ustedestacharan

Wanneer de Aanvoegende wijs imperfectum gebruiken

Gebruik de imperfecte conjunctief voor hypothetische situaties, wensen of twijfels in het verleden. Het komt vaak voor na 'si' (als) bijzinnen of uitdrukkingen van verlangen of emotie gerelateerd aan het verleden.

Opmerkingen over tachar in de Aanvoegende wijs imperfectum

Tachar is regelmatig in de imperfecte conjunctief. Beide vormen, op -ra en op -se, bestaan, maar de -ra vorm (tachara, tacharas, etc.) is gebruikelijker in het dagelijks spraakgebruik.

Voorbeeldzinnen

  • Si tachara todos los errores, el documento estaría perfecto.

    Als ik alle fouten zou doorkruisen, zou het document perfect zijn.

    yo

  • Me gustaría que tú tacharas esa parte.

    Ik zou willen dat je dat deel doorstreept.

  • Él actuaría diferente si tachara sus deudas.

    Hij zou zich anders gedragen als hij zijn schulden zou doorstrepen.

    él/ella/usted

  • Era importante que tacháramos los detalles innecesarios.

    Het was belangrijk dat wij de onnodige details doorstrepen.

    nosotros

  • Ellos no creían que yo tachara su nombre de la lista.

    Ze geloofden niet dat ik hun naam van de lijst zou doorstrepen.

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: Het gebruik van de preteritum in plaats van de imperfecte conjunctief: 'Si taché todos los errores...'.

    Correct: 'Si tachara todos los errores...'.

    Waarom: Hypothetische of conditionele situaties in het verleden vereisen de imperfecte conjunctief, niet de preteritum.

  • Fout: Het verwarren van de -ra en -se vormen, vooral met accenten: 'tachase' in plaats van 'tachara'.

    Correct: De -ra vorm is over het algemeen gebruikelijker en veiliger om te gebruiken: 'tachara'.

    Waarom: Hoewel beide correct zijn, komt de -ra vorm vaker voor in veel regio's en contexten.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'tachar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden