israelí
“israelí” betekent “Israëlisch” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Israëlisch

📝 In Actie
Me gusta mucho la comida israelí.
A1Ik hou erg van Israëlisch eten.
La tecnología israelí es muy avanzada.
A2Israëlische technologie is erg geavanceerd.
Vimos una película israelí en el cine.
B1We zagen een Israëlische film in de bioscoop.
Israëliër

📝 In Actie
Mi amigo es un israelí que vive en Madrid.
A2Mijn vriend is een Israëliër die in Madrid woont.
Los israelíes celebran esta fiesta cada año.
B1De Israëliërs vieren dit feest elk jaar.
Ella es una israelí muy talentosa.
A2Zij is een zeer getalenteerde Israëliër.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: israelí
Vraag 1 van 3
Wat is de meest correcte meervoudsvorm van 'israelí'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van de naam van het land 'Israel' plus het achtervoegsel '-í', dat het Spaans uit het Arabisch leende om woorden voor plaatsen en oorsprongen te creëren.
Eerste vermelding: Mid-20th century (modern statehood)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'israelí' en 'israelita'?
'Israelí' verwijst naar de moderne staat Israël en haar burgers. 'Israelita' verwijst meestal naar de oude bijbelse stammen of wordt soms gebruikt als synoniem voor Joodse mensen in bepaalde formele of oudere contexten.
Kan ik 'israelís' zeggen voor het meervoud?
Ja, 'israelís' wordt steeds gebruikelijker en wordt geaccepteerd, maar 'israelíes' wordt nog steeds beschouwd als de meest elegante en correcte vorm door de Spaanse Koninklijke Academie.
Verandert het voor vrouwelijke dingen zoals 'cultura'?
Nee. In tegenstelling tot woorden als 'italiano' (dat 'italiana' wordt), blijven woorden die eindigen op '-í' zoals 'israelí' of 'marroquí' precies hetzelfde voor beide geslachten.

