levanté
“levanté” betekent “Ik tilde / Ik hief op” in het Spaans (iets naar een hogere positie verplaatsen).
Ik tilde / Ik hief op, Ik stond op / Ik kwam overeind
Ook: Ik raapte op, Ik bouwde / Ik zette op
📝 In Actie
Levanté la mano para hacer una pregunta.
A1Ik stak mijn hand op om een vraag te stellen.
Ayer me levanté a las seis de la mañana.
A1Gisteren stond ik om zes uur 's ochtends op.
Levanté la caja pesada sin ayuda.
A2Ik tilde de zware doos op zonder hulp.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: levanté
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je 'Ik stak mijn hand op' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Latijnse woord 'levare', wat 'verlichten' of 'optillen' betekent. Het is gerelateerd aan het idee om iets 'licht' te maken zodat het omhoog bewogen kan worden.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'levanté' en 'levante'?
'Levanté' (met accent) betekent 'Ik tilde op' in het verleden. 'Levante' (zonder accent) wordt gebruikt voor suggesties of bevelen, zoals 'Ik hoop dat hij het optilt'.
Moet ik altijd 'me' gebruiken bij 'levanté'?
Alleen als je het over jezelf hebt die opstaat of overeind komt. Als je een voorwerp optilt, zoals een boek, zeg je gewoon 'Levanté el libro'.