morirás
“morirás” betekent “jij zult sterven” in het Spaans (Sprekend tegen iemand die je goed kent (tú-vorm)).
jij zult sterven
Ook: jij gaat dood
📝 In Actie
Si sigues bebiendo esa agua, morirás.
B1Als je dat water blijft drinken, zul je sterven.
Dicen que el amor nunca muere, pero tú morirás de frío si no te abrigas.
B2Ze zeggen dat liefde nooit sterft, maar jij zult sterven van de kou als je je niet warm aankleedt.
No te preocupes, no morirás por un pequeño resfriado.
A2Maak je geen zorgen, je zult niet sterven aan een beetje kou.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: morirás
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'morirás' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *morīrī*, wat 'sterven' betekent. Het Spaanse woord heeft de kernbetekenis behouden en de vervoegingspatronen in de loop van de tijd ontwikkeld.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 11th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt 'morirás' op zo'n dramatische, overdreven manier gebruikt?
Omdat de toekomende tijd zekerheid impliceert, is het gebruik van 'morirás de risa' (je zult sterven van het lachen) een krachtige manier om extreme emotie uit te drukken, waardoor de luisteraar de intensiteit van de situatie begrijpt (bijv. 'Dit is zo grappig, het is dodelijk').
Is 'morirás' een regelmatige vorm van de toekomende tijd?
Ja, specifiek voor de toekomende tijd volgt *morir* het regelmatige patroon door de uitgang '-ás' aan de infinitief toe te voegen. Het werkwoord *morir* zelf is echter zeer onregelmatig in andere tijden (zoals het tegenwoordige 'muero' en het voltooid deelwoord 'muerto').