La Lavandière qui Tordait les Draps de MinuitB1Myths & LegendsListen to the whole story3 słowa kluczoweKluczowe słownictwoYann avait promis à sa mère de rentrer avant la nuit. Mais le chemin était plus long que prévu, et la lune avait disparu derrière les nuages. Il marchait vite sur le sentier qui longeait la rivière, les bottes mouillées par l'herbe froide.Przetłumacz akapitC'est alors qu'il a entendu le bruit. Un bruit lent et régulier : quelqu'un tordait du linge dans l'eau noire.Przetłumacz akapitIl s'est arrêté net.Przetłumacz akapitLes vieux du village lui avaient parlé d'elle, une nuit où ils racontaient des histoires au coin du feu. La lavandière de nuit. Elle lavait des draps au bord de l'eau, toujours à minuit, toujours seule. Ce n'était pas du linge ordinaire. C'étaient des linceuls — les vêtements que l'on met sur les morts. Et si quelqu'un passait sur son chemin, elle lui demandait de l'aider à tordre.Przetłumacz akapitVoilà le danger : il fallait tordre dans le même sens qu'elle. Si tu te trompais de direction, elle te brisait les os. Si tu refusais d'aider, elle te tirait sous l'eau.Przetłumacz akapitYann a regardé autour de lui. Il était trop tard pour fuir. La femme était déjà là, assise sur une pierre plate au bord de l'eau. Elle était très vieille, avec des cheveux blancs qui tombaient sur ses épaules comme de la pluie.Przetłumacz akapit— Tu arrives au bon moment, a-t-elle dit sans le regarder. Aide-moi.Przetłumacz akapitSa voix était calme, presque douce. C'était justement ça qui lui faisait peur.Przetłumacz akapitYann s'est approché lentement. Il a pris sa moitié du drap dans ses mains tremblantes. Le tissu était froid, plus froid que la rivière en plein hiver.Przetłumacz akapitLa femme a commencé à tordre. Vers la droite.Przetłumacz akapitYann a tourné ses poignets. Vers la droite aussi. Il pensait à la règle que les vieux lui avaient expliquée, et il ne l'avait pas oubliée.Przetłumacz akapitIls ont tordu le drap ensemble, en silence. L'eau noire a coulé sur les pierres.Przetłumacz akapitQuand c'était fini, la femme l'a regardé pour la première fois. Ses yeux étaient gris, comme le ciel avant une tempête.Przetłumacz akapit— Tu es plus intelligent que tu n'en as l'air, a-t-elle dit.Przetłumacz akapitPuis elle a repris son travail comme si Yann n'existait plus.Przetłumacz akapitIl est parti vite, sans se retourner. Son cœur battait fort. Mais après quelques minutes de marche, il a réalisé quelque chose d'étrange : ses mains ne tremblaient plus. Et malgré l'heure tardive, il se sentait, d'une façon bizarre, calme.Przetłumacz akapitIl est arrivé chez sa mère peu après minuit. Elle dormait, sa fièvre un peu moins forte.Przetłumacz akapitYann ne lui a jamais parlé de la lavandière. Mais des années plus tard, quand ses enfants lui demandaient pourquoi il ne prenait jamais le chemin de la rivière après le coucher du soleil, il souriait tristement.Przetłumacz akapit— Parce que certaines rencontres, on n'en veut pas une deuxième, disait-il.Przetłumacz akapitIl ne disait jamais rien de plus.Przetłumacz akapitHistorie dla początkującychLektury stopniowaneKrótkie historieMyths & Legends storiesAplikacja ma ponad 200 French historii. Czytaj dalej.Kontynuuj w aplikacjiDarmowe do wypróbowania · iOS i AndroidSprawdzenie zrozumieniaPytania do tekstu0 of 3 odpowiedziano1Dlaczego Yann szedł nadbrzeżną ścieżką tak późno w nocy?CPrzynosił lekarstwa ze wsi dla swojej chorej matkiBWracał do domu po tym, jak utknął w długiej podróżyASzukał praczki z ciekawości2Jaka jest jedyna zasada bezpiecznego pomagania praczce?CMusisz wykręcać prześcieradła dokładnie w tym samym kierunku, co onaBNigdy nie wolno ci wypowiedzieć ani słowa, gdy jej pomagaszAMusisz wykręcać prześcieradła szybciej niż ona3Jakie nieoczekiwane uczucie zauważył Yann, odchodząc od praczki?CZłość, że nie podziękowała mu ani nie pozwoliła mu właściwie przejśćBDziwne i zaskakujące uczucie spokoju, pomimo tego, co się właśnie wydarzyłoAGłęboki smutek, przekonany, że ktoś bliski wkrótce umrzeSprawdź swoje zrozumienie, zanim przejdziesz dalej.ResetSprawdź odpowiedzi