Inklingo
A child with wide eyes and hands on their cheeks looking surprised and worried.

Koniugacja alarmar Tryb Subj. przeszły niedokonany

alarmarto alarm

B1regular -ar★★★
Szybka odpowiedź:

The imperfect subjunctive of alarmar (e.g., alarmara, alarmaras) is used for past hypotheticals, wishes, or doubts.

Formy alarmar Tryb Subj. przeszły niedokonany

yoalarmara
alarmaras
él/ella/ustedalarmara
nosotrosalarmáramos
vosotrosalarmarais
ellos/ellas/ustedesalarmaran

Kiedy używać Tryb Subj. przeszły niedokonany

This tense is for hypothetical situations or conditions in the past, often triggered by words like 'if' (si), or following verbs that express wishes, doubts, or emotions about the past. Imagine a scenario like, 'If the alarm had sounded, we would have left.'

Uwagi dotyczące alarmar w czasie Tryb Subj. przeszły niedokonany

Alarmar is regular in the imperfect subjunctive. Both the -ra and -se forms exist (e.g., alarmara/alarmase), but the -ra form is more common in everyday speech.

Przykładowe zdania

  • Si el sistema nos alarmara a tiempo, habríamos evitado el robo.

    If the system had alerted us on time, we would have avoided the robbery.

    él/ella/usted

  • Me habría gustado que no nos alarmaras tanto.

    I would have liked it if you hadn't alarmed us so much.

  • Dudaba que la noticia los alarmara.

    I doubted that the news would alarm them.

    él/ella/usted

  • Ojalá no alarmáramos a los niños sin necesidad.

    Hopefully, we wouldn't alarm the children unnecessarily.

    nosotros

  • Era importante que ellos no se alarmaran por el ruido.

    It was important that they not be alarmed by the noise.

    ellos/ellas/ustedes

Częste błędy

  • Błąd: Using the preterite instead of imperfect subjunctive, e.g., 'Si el sistema nos alarmó...'.

    Poprawnie: Use the imperfect subjunctive: 'Si el sistema nos alarmara...'.

    Dlaczego: Hypothetical or conditional clauses in the past require the imperfect subjunctive, not the preterite.

  • Błąd: Confusing -ra and -se forms, or using the wrong one.

    Poprawnie: Both 'alarmara' and 'alarmase' are correct, but 'alarmara' is generally more common.

    Dlaczego: While technically interchangeable, regional preferences and formality can influence the choice.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'alarmar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy