Inklingo
A wooden toy car separated into its individual pieces like wheels, chassis, and axles on a clean surface.

Koniugacja desarmar Czas przeszły prosty

desarmarto take apart

A2regular -ar★★★★
Szybka odpowiedź:

The preterite of desarmar is regular: desarmé, desarmaste, desarmó, desarmamos, desarmasteis, desarmaron, used for completed past actions.

Formy desarmar Czas przeszły prosty

yodesarmé
desarmaste
él/ella/usteddesarmó
nosotrosdesarmamos
vosotrosdesarmasteis
ellos/ellas/ustedesdesarmaron

Kiedy używać Czas przeszły prosty

Use the preterite for actions related to taking something apart that were completed at a specific point in the past. For instance, 'Yesterday, I took apart the old bicycle' or 'They dismantled the stage after the show'.

Uwagi dotyczące desarmar w czasie Czas przeszły prosty

Desarmar is a regular -ar verb, so all its preterite forms follow the standard pattern: remove -ar and add the correct endings (-é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron).

Przykładowe zdania

  • Ayer desarmé mi vieja computadora.

    Yesterday I took apart my old computer.

    yo

  • ¿Tú desarmaste el paquete antes de dármelo?

    Did you take apart the package before giving it to me?

  • El mecánico desarmó el motor para encontrar la falla.

    The mechanic took apart the engine to find the fault.

    él/ella/usted

  • Nosotros desarmamos la carpa rápidamente.

    We took down the tent quickly.

    nosotros

  • Ellos desarmaron el set de filmación al terminar.

    They dismantled the film set when they finished.

    ellos/ellas/ustedes

Częste błędy

  • Błąd: Using the imperfect instead of the preterite for a single, completed action.

    Poprawnie: For a completed action like 'I took it apart yesterday', use the preterite: 'Desarmé'.

    Dlaczego: The preterite marks the beginning or end of an action, or a single completed event, while the imperfect describes ongoing or habitual past actions.

  • Błąd: Forgetting the accent on 'desarmó' (él/ella/usted).

    Poprawnie: The él/ella/usted form requires an accent: desarmó.

    Dlaczego: The accent on the 'ó' indicates the stress falls on the final syllable, distinguishing it from other forms.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'desarmar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy